المحرر موضوع: عرض كتاب " قواعد اللغة الآرامية" للشماس سامي ديشو  (زيارة 4893 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل د.عبدالله رابي

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1273
  • د.عبدالله مرقس رابي
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
                        عرض كتاب "قواعد اللغة الآرامية"
                                للشماس سامي ديشو


د. عبدالله مرقس رابي
                         
                         في سياق حديثي مع الشماس الإنجيلي "سامي ديشو" يوم عيد الميلاد لعام 2020  لتبادل التهاني بالمناسبة، سألني الشماس فيما وصلني إصداره الجديد الموسوم "قواعد اللغة الآرامية" أجبته كلا، فاستفسرت عن الكتاب، فوضح لي إنه مكتوب باللغة الآرامية (نحن الكلدان نسميها الكلدانية، والاشوريون الاشورية، والسريان السريانية) فأجبته مع الأسف لست متمكناً من قرائه، إذ اعرف القليل عن اللغة الآرامية القديمة، والا لكتبت عنه عرضاً اعلامياً لتعريف القُراء بالكتاب ومحتوياته، في سياق اهتماماتي بعلم اجتماع اللغة، بالتأكيد انه مهم، ولكن داركت هذه المشكلة على الفور، فطلبت منه الاستئذان لعرض الكتاب بطريقة خاصة، سألني كيف؟ اجبته، سأُقدم لك مجموعة من الاسئلة عن الكتاب وفي ضوء الإجابة سأكتب العرض، فرحب الشماس مشكورا.

التعريف بالمؤلف
                  تعلم الشماس الإنجيلي سامي ديشو خنجرو اللغة الآرامية في كنيسة قريته منكيش منذ الصغر، وتعلم قواعدها في معهد ماريوحنا الحبيب في الموصل لمدة ست سنوات، دراسة أكاديمية منتظمة ومنهجية، من عام 1971-1977، وكان من الطلبة المتميزين في المعهد المذكور.
المؤلف خريج كلية الهندسة من جامعة بغداد سنة 1981. وحصل على شهادة الماجستير في الهندسة الكيمياوية من جامعة سدني الأسترالية سنة 1998.
له مقالات ومساهمات متنوعة بخصوص اللغة الآرامية، منها الترجمة من الآرامية الي العربية واللغة المحكية.
درسّها في السابق، محلياً في منكيش في العطل الصيفية لتنشئة الشمامسة ولمدة ست سنوات.
درسّها في مدرسة اورهاي للكلدان في مدينة سدني الاسترالية لعدة سنوات في منتصف التسعينات من القرن الماضي.
درسّ قواعد اللغة الآرامية في كلية اللغة الاشورية في سدني، قرابة ثلاث سنوات، منذ 2017 والى منتصف عام 2019.
درسّ قواعد اللغة الآرامية والالحان الطقسية الكنسية في كاتدرائية مار توما وكنيسة الانتقال للكلدان من 2016 ولا يزال.

محتويات الكتاب
        يقع الكتاب في 250 صفحة من القطع الوسط. طُبع الكتاب في سدني، تموز من عام 2020، وفي مدينتي شيكاغو وديترويت الامريكيتين في تشرين الأول من نفس العام، وسيطبع في كندا بإذن الرب.
يحتوي الكتاب على خمسين فصلاً، وينقسم الى قسمين رئيسيين وهما:

الصرف
 يشمل: الالفاظ المفردة من أقسام الكلام، من الحروف والحركات والاسماء بأنواعها، والصفات والظروف وكل ما يرتبط بهما. إضافة الى النسبة والتصغير والضمائر والافعال بأنواعها وتصريفها وصياغة المشتقات.

النحو
      أو ما يسميه اللغويون، تركيب الكلام ويشمل: الفاعل وأنواع المفعول، والمبتدأ والخبر، والحال والتمييز والتفضيل والتوكيد والبدل والعطف وغيرها. كل ذلك مع أحكامها في التقديم والتأخير والحذف وجوازها أو وجوبها على غرار اللغة العربية. مثلما أتى في كتاب قواعد اللغة الآرامية للعلامة القس "البير أبونا" المنشور باللغة العربية، حيث لم تشمل كتب قواعد السابقين الاقدمين هذا القسم المهم، أو اشتملت جزءاً يسيراً يكاد لا يُذكر. كما يشمل النحو في الأجزاء الأخيرة منه، الروابط بأنواعها ومعاني الحروف واستخدامها واسماء الأفعال واحكامها.
أُلحق في الأخير، جداول مهمة من الأسماء المؤنث بدون علامات التأنيث، وتلك التي تأتي مذكراً ومؤنثاً أيضاً. إضافة الى جمع الأسماء والصفات الشاذة والتي لا تتبع القواعد المعروفة. كما تحوي الجداول جميع الأفعال المجردة وأوزانها، على اعتبار حركة عين الفعل في الماضي والمضارع اوزان الأفعال هذه، أخذها من كتاب القواعد للقس "فيلبس الراهب". والجداول مُرتبة حسب الحروف الأبجدية لسهولة المتابعة.
وقد ذكر المؤلف في مقدمة الكتاب أبرز المؤلفين واللغويين من الخط الشرقي والخط الغربي منذ نشوء قواعد اللغة الآرامية. أخذ الشيء الكثير مما أتي في كتاب القس "البير ابونا" خصوصاً ما يرتبط بالنحو. كما اعتمد المؤلف على اللغويين في العهود المتأخرة، منهم:
جبرائيل قرداحي، المطران اوجين منا، المطران توما اودو، المطران اقليمس يوسف داود، عبدالمسيح قره باش، المطران ايرميا مقدسي، القس فيليب الراهب، واللغوي بنيامين حداد.
في سؤال عن هدف الكتاب، أجابني المؤلف: الكثير يسال لماذا الاهتمام باللغة الآرامية القديمة التي باتت شبه منقرضة؟ هذا صحيح، لكن لا ننسى ان مؤلفات آبائنا الاقدمين جميعها أتت بهذه اللغة، فكيف لنا (او على الأقل الباحثين والمهتمين) ان نفهم تلك الكنوز المعرفية المختلفة والطقوس الدينية المدفونة في تلك المصنفات ونترجمها الى اللغات الاخرى لتعميم الفائدة ونحن لا نجيدها. عليه بادرتُ في تأليف كتاب قواعد اللغة الآرامية، ليسر الطريق أمام الباحثين والمهتمين.
وفي سؤال آخر، عن مدى فائدة غير المتقنين للغة الآرامية كتابة وقراءةً، أجاب المؤلف: نعم هناك مهتمين محدودين في هذه اللغة، كما هناك المحدودين من يتقنها كتابة وقراءةً وادراكاً كما يفهم اللغة المحكية. وعليه أقوم حالياً بترجمة الكتاب الى اللغة العربية، بوضع الترجمة في صفحة تقابل النص الآرامي لتعم الفائدة لجميع الفئات والمستويات.
في ضوء ما توصلت اليه من معلومات من المؤلف، ومحتويات الكتاب المعروضة، يبدو جلياً إن الشماس سامي ديشو بذل جهوداً استثنائية كبيرة في تأليفه للكتاب، عن لغة قديمة، تكاد تنقرض، تُعرف في الأوساط الاكاديمية، اللغة الارامية او اللغة السريانية. تلك اللغة التي ظهرت في منتصف الالف الثاني قبل الميلاد في سورية وثم انتشرت في بلاد النهرين على مر العصور، فاستعارت اللغة الاكدية بلهجتيها الجنوبية والشمالية حروفها وابجديتها بدلاً من الحروف المسمارية لسهولتها، وامتزجت مع الاكدية والسومرية. واستخدمها الفرس لغة دواوين الدولة لإدارة مقاطعاتها الغربية، كما استخدمها العرب في دواوين الدولة الى عهد الخليفة الاموي عبد الملك بن مروان 685-705م.
 بعد دخول سكان بلاد النهرين في المسيحية، كانت قرون عديدة لغة الطقوس في الكنائس الشرقية السريانية والكلدانية والاشورية، ولا تزال. الا أنه أصبحت لغة غير مفهومة للمصلين في الكنائس، وبل حتى بعض الشمامسة لا يدرك معانيها، فبدأ دورها يضعف تدريجياً بمرور الزمن في التواصل في الكنائس التي استخدمتها منذ القدم. كما شعبياً لم نر جماعة بشرية تستخدمها للتواصل الاجتماعي والحضاري، وعليه تعرضت للانقراض، ذلك يعد السبب الأساسي الذي دفع بالمؤلف لتأليف الكتاب، كما ذكرنا أعلاه.
 لشمولية الكتاب في محتوياته عن قواعد اللغة الآرامية القديمة، وما كُتب عنها الا يسيراً، ومن النادر توفر مثل هكذا كتاب في المكتبات وبين أيدي المهتمين بها في أوساط الاثنيات الثلاث المعاصرة السريانية والكلدانية والاشورية، وغيرهم، كما إن الدقة والموضوعية التي يتميز بها المؤلف، جراء خبرته الطويلة في الاهتمام باللغة دراسة وتدريساً وممارسته لها في الكنيسة وبعض المراكز التعليمية لأمد طويل، لكل هذه الأسباب، بلا شك يعد الكتاب مهم، وجدا اساسي للاعتماد عليه واستعارته من قبل المراكز والمؤسسات التعليمية المهتمة باللغة الآرامية القديمة في مختلف مستوياتها الدراسية، سواء من قبل المؤسسات التعليمية الرسمية في العراق اوأقسام الجامعات التي تُدرّس هذه اللغة في كافة البلدان. كما إنه يعتبر كتاباً مهماً لكي يُقتنى من قبل الكنائس التي تمارس طقوسها بهذه اللغة. فهو يسد الفراغ، وحاجة المعلمين والباحثين واللغويين والأساتذة الملمين بها والطلاب في المراحل المتقدمة من دراستهم، كما يُفيد الذين لا يجيدون اللغة العربية.
أتمنى التوفيق والنجاح للمؤلف الشماس القدير سامي ديشو في مشاريعه الثقافية والعلمية المستقبلية، ولي أمل كبير في ترويج الكتاب بين الأوساط المهتمة، مؤسسات وافراد للأسباب الانفة الذكر. وستزداد أهميته وانتشاره الواسع لمستويات مختلفة بعد طبع النسخة الثانية التي ستحتوي على ترجمة عربية لنصوص الكتاب.
فالف مبارك وألف تهنئة للمؤلف الذي يساهم مساهمة فعالة لإدامة اللغة الآرامية القديمة في متناول ايدي المهتمين لكشف كنوز الاقدمين التي كُتبت بها.
للاستفسار: الاتصال بالمؤلف على العنوان الإلكتروني:
samdesho@hotmail.com


       
 



غير متصل د.عبدالله رابي

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1273
  • د.عبدالله مرقس رابي
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
ملحقات عن الكتاب

غير متصل د.عبدالله رابي

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1273
  • د.عبدالله مرقس رابي
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
مقدمة الكتاب

غير متصل بولص آدم

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1185
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
..سمها ماشئت عندما تكون منفتحاً على توصيفات وعناوين لغتنا مما عُرفت به في مراحل تطورها ولكن السورث التي يتحدث بها كُل سورايا هي من رحم اللغة الآرامية، مهما آلت إليه وحتى وصلت الينا المحكية منها وكل لغة تعيش متأثرة متأقلمة ومتحايثة مع الفترات التاريخية التي تمر بها والجماعات البشرية التي تتفاهم وتدون بها. وزد على ذلك ما في لغتنا من كلمات طبق الأصل من اللغة الآكادية وغيرها بدرجة أقل وذلك واحد من الأدلة الدامغة على عراقة شعبنا نهرينياً.. إن تأليف كتاب في اللغة الآرامية  مهما كان تخصصه اللغوي الدقيق ونحن هنا عند مؤلف الكتاب الأخ الشماس سامي ديشو، فإن عمله المثمر هو عبارة عن سباحة ضد التيار وهو جهد نحييه عليه ونقدره عالياً وهو إضافة حية عن لغة المسيح ونتاج يساهم بتقوية مالدينا من إيمان بأن اللغة هي العمود الساند لسقف بيتنا وهي في مرتبة تسبق كل شئ ينحتُ خصوصيتنا بصلصالها النادر والمميز كما أومن شخصياً.. شكراً لك وتقبل فائق التقدير.. بودي تقديم شكري وتقديري للأخ العزيز د. عبدالله رابي على عرض الكتاب بأختيار أسلوب الحوار لأستكناه التفاصيل وتبيان مضمونه، لكي يعبر المؤلف عنه بنفسه. هذا المُصنَّف وبلاشك سيسد نقصاَ ووهناً ويأساً واهماَ بعدم جدوى هذه اللغة في عصرنا الراهن. 

غير متصل Shlama30

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 59
  • الجنس: ذكر
  • Hi all
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
%u0647%u0630%u0647 %u0647%u064A %u0627%u0644%u0627%u0628%u062C%u062F%u064A%u0629 %u0627%u0644%u0627%u0631%u0627%u0645%u064A%u0629 %u0627%u0644%u0642%u062F%u064A%u0645%u0629 %u0648%u0627%u0645%u0627 %u0627%u0644%u062A%u064A %u0646%u0634%u0631 %u0641%u064A%u0647%u0627 %u0627%u0644%u0643%u062A%u0627%u0628 %u0641%u0647%u064A %u0627%u0644%u0627%u0634%u0648%u0631%u064A%u0629 . %u062A%u062D%u064A%u0627%u062A%u064A 

غير متصل يوحنا بيداويد

  • اداري منتديات
  • عضو مميز جدا
  • *
  • مشاركة: 2495
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
اخي العزيز د. عبدالله المحترم
احييك واحيي صديقي العزيز الشماس سامي  ديشوعلى هذا المطبوع الجديد الذي بلا شك سيغني مكتبة ابناء شعبنا بمصدر جديد لتعليم (نحو اللغة) التي نتحدث بها. مهما كانت تسميتها لكن بكل التاكيد في هذه اللغة المستخدمة منذ اكثر من 27 قرنا دخلت مفردات من الاكدية والبابلية الاشورية والارامية القديمة، والتي انبثقت منها لهجات محلية كأي كائن حي ، فيها تجديد لانها حية بمن يستخدمها.

ان محاولة الشماس سامي يجب ان تستثمر في المدارس والمؤسسات الثقافية من  اجل حماية وجودنا من خلال حماية لغتنا،  ولم اقل بالعكس لان بعض الناس تعود على التهرب من الحقيقة وكان حماية اللغة شأن لا يعنيه، لهذا اقول وجوده ككائن حي معروف بهوية مثلما له DNA

انا اعرف الشماس الانجيلي سامي من ايام اخوية ام المعونة الدائمة في زمن المثلث الرحمة اسطيفان كجو 1979، ومن قبل دخولي كلية الهندسة / جامعة بغداد / قسم الهندسة الكيميائية بل هو شجعني للانتقال الى هذا القسم،  فهو متمكن من عدة مجلات علمية وتاريخية ولاهوتية ولغويا.

احييه مرة اخرى على هذا المجهود الكبير الذي قضاه في تاليف  هذا الكتاب الذي يهتم بالقواعد لغتنا. والذي تفتقده مكتباتنا.
اتمنى له ولكم اخي د. عبد الله المزيد من الابداع والعطاء المثمر.
يوحنا بيداويد

غير متصل عبد الاحد قلــو

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1745
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
احسنت التقديم دكتور رابي  للكتاب  المشار اليه وبطريقة سؤال وجواب  عن فحوى الكتاب بعد التعريف عن مؤلف الكتاب للشماس  سامي ديشو ومنها كانت اضافتك نكهة مميزة مكتملة للفائدةالمتوخات منه.. ومن الرب التوفيق.

غير متصل قشو ابراهيم نيروا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4732
    • مشاهدة الملف الشخصي
             ܞ
ܡܝܲܩܪܘܼܬܹܐ دكتور عبدللة رابي ܡܘܿܚܸܒܵܐ ܒܲܤܡܵܐ ܓܵܢܵܘܟܼܘܿܢ ܱܵܢ̄ܬ ܘܡܩܲܠܤܵܐ ܡܫܲܡܫܵܢܵܐ ܤܵܡܝܼ ܕܝܼܫܘܿܥ ܩܵܐ ܦܲܪܲܤܬܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܬܘܿܪܨ ܡܲܡܠܠܵܐ :
ܗܲܕܟܼܵܐ ܐܝܼܢܵܐ ܥܩܪܵܐ ܘܩܘܿܪܡܵܐ ܚܸܠܝܼܡܵܐ ܕܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܐܝܼܢܵܐ ܗܵܘ ܝܸܗ̄ܒܼܹܐܠܹܗ ܦܲܥܘܵܢܹܐ ܗܲܕܟܼܵܐ ܡܼܢ ܕܐܵܗܵܐ ܥܸܩܪܵܐ ܕܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܦܸܪܝܼܤܹܐܠܵܗ ܐܲܢܹܐ ܦܲܥܘܹܐ ܘܫܸܡܵܢܹܐ ܓܵܘ ܐܲܪܥܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܀ܗܲܕܟܼܵܐ ܫܸܡܵܐ ܐܵܪܲܡܵܝܵܐ ܕܟܹܐ ܡܘܼܕܟܼܪܵܘܟܼܘܿܢ ܓܵܘ ܡܒܵܨܡܲܢܬܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܟܬܵܒܼܵܐ ܗܝܼܟ̰ ܐܲܨܠܵܝܘܼܬܵܐ ܠܝܼܬܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܫܸܡܵܐ ܐܵܪܵܡܵܝܘܿ ܕܟܹܐ ܐܝܼܬܝܹܐܠܹܗ ܒܟ̰ܠܵܦܬܵܐ ܓܵܘ ܬܲܫܥܝܼܬܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܕܟ̰ܠܸܦܠܹܐ 2000 ܐܲܠܦܹܐ ܫܸܢܹܐ ܡܼܢ ܒܵܬ̄ܪ ܐܲܟܵܕܵܝܹܐ ܝܲܢ ܫܸܡܵܐ ܐܲܟܲܕܲܝܵܐ ܡܢ ܩܲܕ̄ܡ ܡܸܢܹܗ ܫܸܡܵܐ ܫܘܼܡܲܪܵܝܵܐ ܩܵܐ ܚܲܕ̄ ܡܬܚܵܐ ܟܼܪܝܵܐ ܦܸܫܠܹܗ ܡܘܼܕܟܼܪܵܐ ܐܵܗܵܐ ܫܸܡܵܐ ܐܵܪܵܡܵܝܘܿ ܓܵܘ ܬܲܫܥܝܼܬܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ : ܗܲܕܟܼܵܐ ܐܸܢ ܠܹܐܠܵܐ ܒܸܛܥܵܢܵܐ ܒܥܲܝܢܵܘܟܼܘܿܢ ܕܡܲܕܟܼܪܹܐܝܬܘܿܢ ܫܸܡܵܐ ܘܠܸܫܵܢܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܩܪܝܼܡܘܼܢ ܠܹܗ ܠܸܫܵܢܵܐ ܕܝܸܡܵܐ ܐܵܗܵܐ ܒܸܚܒܼܵܫܹܐܠܵܗ ܩܵܐ ܟܠܵܝܗܝ ܫܸܡܵܢܹܐ ܕܦܝܼܫܹܐܝ̄ܢܵܐ ܡܬܒܼܹܐ ܘܦܪܝܼܤܹܐ ܓܵܘ ܬܲܫܥܝܼܬܵܐ ܘܫܸܡܵܐ ܘܐܲܬܪܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܕܟܹܐ ܐܹܫܲܥܝܵܐ ܢܸܒܼܝܼܵܐ ܡܢܘܿܒܹܐܠܹܗ ܝܲܢ ܓܵܘ ܢܵܒܲܝܬܹܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܐܝܼܠܵܗ ܦܸܠܚܵܢܵܐ ܕܐܝܼܕܵܬܹܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ :ܗܲܕܟܼܵܐ ܠܸܐܠܵܐ ܕܠܹܐܝܬܘܿܢ ܒܕܥܵܝܵܐ ܒܘܼܬ ܬܲܫܥܝܼܬܵܐ ܘܐܲܨܠܵܝܘܼܬܵܐ ܕܐܘܼܡܬܵܐ ܐܵܫܘܿܪܵܝܬܵܐ ܐܝܼܢܵܐ ܩܵܐ ܡܛܵܠܩܬܵܐ ܘܫܸܝܵܦܬܵܐ ܕܫܸܡܵܐ ܐܵܫܘܿܪܵܝܵܐ ܐܝܼܢܵܐ ܗܝܼܟ̰ ܥܕܵܢܵܐ ܐܘܼܦ ܚܲܕ̄ ܠܸܐܗܵܘܹܐ ܡܸܬܡܲܨܝܵܢܵܐ ܐܘܼܦܙܹܐ ܡܼܢ ܢܸܦܲܠܬܵܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܘܗܲܠ ܗܵܕܝܼܝܵܐ ܡܓ̰ܘܪܒܹܐܠܵܗ ܠܹܐܠܵܗ ܡܨܝܹܐ ܕܐܘܼܦ ܚܕܵܐ ܦܵܨܘܿܠܬܵܐ ܪ̄ܚܝܼܫܹܐ ܠܩܵܕ̄ܡܵܐ : ܗܲܕܟܼܵܐ ܠܸܫܵܢܵܐ ܐܝܼܠܹܗ ܐܵܫܘܿܪܵܝܵܐ ܕܐܵܢܝܼ 117 ܡܲܠܟܹܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܐܝܼܠܵܗ ܚܸܡܝܹܐܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܠܸܫܵܢܵܐ ܘܡܘܿܦܠܚܹܐܠܹܗ ܘܡܼܢ ܒܵܬ̄ܪ ܕܐܵܢܝܼ ܡܲܠܟܹܐ ܡܫܲܡܗܹܐ ܕܐܵܬܘܿܪ ܒܵܬ̄ܪ ܗܵܕܲܚ ܐܵܗܵܐ ܠܸܫܵܢܵܐ ܦܝܼܫܹܐܠܹܗ ܚܸܡܝܵܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵܐ ܕܡܲܕܸܢܚܵܐ ܕܐܵܒܵܗܵܬܹܐ ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ ܟܹܐ ܒܸܩܪܵܝܹܐܝܘܸܢ ܩܵܬܹܗ ܠܸܫܵܢܵܐ ܕܝܸܡܵܐ ܩܵܐ ܙܹܐܝܵܦܬܵܐ ܡܲܦܠܘܚܹܐܠܵܗ ܘܒܩܪܵܝܵܐ ܒܐܲܢܹܐ ܫܸܡܵܢܹܐ ܟ̰ܠܝܼܦܹܐ ܠܫܵܢܵܐ ܐܵܪܵܡܵܝܘܿ ܐܲܨܠܵܝܘܼܬܵܐ ܘܫܪܵܪܵܐ ܕܬܲܫܥܝܼܬܵܐ ܒܤܪܵܒܼܹܐܝ̄ܢܵܐ : ܗܲܕܟܼܵܐ ܒܛܠܵܒܹܐ ܝܘܲܚ ܩܵܐ ܡܝܲܪܘܼܬܵܘܟܼܘܿܢ ܚܘܿܠܡܵܢܵܐ ܘܚܲܝܹܐ ܝܵܪܝܼܟܼܹܐ ܘܡܲܢܬܵܝܬܵܐ ܟܠ ܫܸܢ̄ܬܵܐ ܒܚܵܕܘܼܬܵܐ ܐܵܡܹܝܢ ܀ ܩܫܘ ܐܒܪܗܡ ܢܪܘܝܐ 7-1-2021     

غير متصل د.عبدالله رابي

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1273
  • د.عبدالله مرقس رابي
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخوة الاعزاءالمحترمون
بولص آدم
يوحنا بيداويذ
عبدالاحد قلو
قشو ابراهيم نيروا
شكرا على اهتمامكم ومشاركتكم معنا في تسليط الضوء على كتاب الشماس سامي ديشو.
وبخصوص ما تفضل به الاخ ابراهيم في تعقيبه اتمنى من الشماس سامي ان يكون له كلمة اذا استوجب ذلك وشكراً.

غير متصل سامي ديشو

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 941
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
ܪܒܝܼ ܡܝܩܪܐ ܩܫܘ ܢܪܘܝܐ

ܬܘܕܝܼ ܤܓܝܼ ܥܠ ܐܩܦܬܟܼ.
ܚܢܢ ܠܐ ܡܨܝܢܢ ܠܫܘܚܠܦܐ ܕܡܟ݂ܬܒܼ ܙܒܼܢܐ ܘܬܫܥܝܼܬܼܐ ܕܠܫܢ̈ܐ.ܠܫܢܐ ܐܬܼܘܪܝܐ ܘܠܫܢܐ ܟܠܕܝܐ ܕܡܢ ܠܘܩܕܼܡ؛ ܫܪܫܐܝܼܬܼ ܐܝܬܝܗܘܢ ܡܢ ܠܫܢܐ ܐܟܕܝܐ ܨܨܝܐ؛ ܘܦܪܝܼܫܝܼܢ ܡܢ ܠܫܢܐ ܐܪܡܝܐ؛ ܐܦܢ ܗܘܬܼ ܚܠܝܼܛܘܼܬܼܐ ܒܝܢܬܼܗܘܿܢ.  ܦܪܘܿܩܢ ܡܠܠ ܒܗ ܒܠܫܢܐ ܐܪܡܝܐ؛ ܘܐܘܢܓܠܝ݂ܘܿܢ ܩܕܝܼܫܐ ܤܗܕܼ  ܥܠ ܗܕܐ. ܘܚܢܢ ܡܦܠܚܝܼܢ ܠܗ ܒܛܟܼܤܐ ܕܥܕܬܢ ܩܕܝܼܫܬܐ ܕܡܕܼܢܚܐ ܘܡܡܠܠܝܼܢ ܒܗ ܤܘܕܐܝܼܬܼ.
ܫܢ̄ܬܐ ܒܪܝܼܟܼܬܐ ܥܠܝܟܘܿܢ.

ܤܐܡܝܼ ܕܝܼܫܘܿ

غير متصل ابو افرام

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 355
  • منتديات عنكاوا
    • مشاهدة الملف الشخصي
اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


نود ان نشكر الشماس سامي ديشو علئ هذه المبادرة الرائعة و الوفاء ل لغتنا " الارامية السريانية " ..  و يمكنه اضافة المصدر الاتي حول " لغة و هوية شعبنا " الئ كتابه.

مما يستوجب ان نشير بهذه المناسبة مرة اخرئ  الئ احدئ اهم " وثائق التنقيبات حول " لغة و هوية شعبنا " و هي اهم مرجع تاريخي لكل متتبع و تفيد ايضا كل الاكاديميين ك مصدر سياسي و عرقي و ثقافي مع اللغة و الكتابة و يعتبر هذا اْهم تغيير جرئ في تاريخ العراق منذ تكوينه كما و يحسم كل الجدالات التي حصلت و تحصل بهذا الشاْن مستقبلا كذلك و كما كتب عن هذا علماء متخصصون عملوا في العراق لسنين طويلة و اشرفوا علئ استخراج اكثر من نصف مليون وثيقة من باطن الارض ثم كتبوا عن تاريخ بلاد الرافدين { العراق الان } و منهم عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو و كما يلي :

""" ان اجتياح " الاراميين " ل بلاد الرافدين و تدميرهم ل البلاد الاشورية و ابادة اشورييها بالتنسيق مع الميديين بات العراق ايضا " اراميا سريانيا سياسيا و عرقيا و ثقافيا و لغويا " و العراقيون ~ منذ تكوين العراق ~ تكلموا 4 لغات و هي " السومرية و الاْكدية و الارامية السريانية ثم العربية {لغة حديثة} " و قد ماتت الاولئ و الثانية ~ السومرية و الاْكدية ~ و ظلت " الارامية السريانية " لغة سكان بلاد الرافدين كلها ~ مع اعتماد النظام الاْبجدي الحالي في الكتابة الذي قضئ علئ نظام الكتابة السومري المعقد المتكون من مئات العلامات ~ كما اورد هذا عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو في صفحة 250 من كتابه " بلاد الرافدين " ~ علما باْن اللغة العربية هي {لغة حديثة} ~ و كما يلي :

" و هناك علامة بليغة علئ التغييرات الخطيرة ليس السياسية حسب بل العرقية كذلك و بالنتيجة الثقافية ايضا و ستقود حضارة " بلاد الرافدين " الجليلة الئ حتفها وهي ان " اللغة الاْكدية منذ " منتصف الالف الاول تقريبا " شاءن اللغة السومرية " فقدت مهمتها كلغة متداولة و " استبدلت " بلغة سامية اخرئ جاء بها بعض الغزاة الحديثي العهد " اللغة الارامية. " فاءصبحت الاْكدية غير مستعملة من بعد في " كتابتها المسمارية " و " استبدلت " في كل مكان بالاْبجدية : L`Alphabet: الا في حلقات ازدادت انغلاقا علئ ذاتها و تقلصا علئ فئة من المثقفين و الكهنة و العلماء. و اخر " وثيقة مكتوبة وصلتنا باللغة الاْكدية و الكتابة المسمارية " ترقئ الئ سنة 74 من تاريخنا الميلادي و هي وثيقة تتناول علم الفلك. " """


ملاحظة :
~~~~
1 ~  اللغة الارامية هي السريانية نفسها كما سنورد عن هذا في تعقيب لاحق و التي لا يزال يتكلمها  الملايين من ابناء شعبنا و معترف بها عالميا ، كما يتم تدريسها في جامعات عالمية عديدة ،  كما هي " لغة رسمية " في  العراق  الئ جانب العربية و الكردية  و  يتم تدريسها في جامعتي  بغداد  و  صلاح الدين في اربيل ، كما و يتم التدريس باللغة الارامية السريانية ايضا في المدارس التي اغلبها مسيحيون و لها موْسسات رسمية عدة كما ان تراثنا كله ايضا هو ارامي سرياني.

2 ~  الكتابة  الاكدية كانت مسمارية و متكونة من " علامات " و لم تكن حروف ابجدية و لا علاقة ل اللغة الاكدية ب اللغة الارامية السريانية كما بينا اعلاه.

3 ~  بمكن ل الشماس  سامي ديشو  التنسيق مع الاْب الاستاذ الدكتور يوسف قوزي بشاْن موْلفاته .. و يمكن ان يعرفه الشماس سامي ~ لاْنه ايضا متخرج من معهد ماريوحنا الحبيب في الموصل ~ و انه الان استاذ اللغة الارامية السريانية في جامعة صلاح الدين في اربيل ، كما انه من الموْسسين ايضا ل قسم اللغة السريانية في كلية اللغات في جامعة بغداد.  و قد قام موْخرا بتاْليف  احدث " معجم سرياني .. حيث تناولنا الحديث عنه في هذا الموقع كما في مواقع اخرئ ايضا  مع  تفاصيل اخرئ مهمة جدا عن دور الاراميين السريان في ميلاد الحضارة كما في الرابط ادناه :

https://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,956446.0.html?fbclid=IwAR2y-1EfwGi_UW3JIvfyizS_RrhT-bRtTfMgjEoW2Q4P1_a4h2ACSdrYYbg

غير متصل قشو ابراهيم نيروا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4732
    • مشاهدة الملف الشخصي
                                    ܞ
ܡܩܠܤܐ ܡܫܡܫܢܐ ܣܵܡܝܼ ܕܝܼܫܘܿܥ ܗܐ ܕܘܙ ܐܝܘܬ ܐܚܬܘܢ ܕܟܐ ܕܐܝܬܘܢ ܦܝܫܐ ܬܒܥܐ ܠܡܥܪܒܐ ܩܬܘܟܘܢ ܐܢܐ ܝܢܐ ܫܡܢܐ ܕܝܘܟܘܢ ܤܒܒ ܟܠܝܦܐܝܬܘܢ ܡܢ ܐܨܠܝܘܬܐ ܥܕܬܐ ܘܐܘܡܬܐ ܕܐܒܗܬܘܟܘܢ ܘܢܦܝܠܐ ܒܬܪ ܡܥܪܒܝܐ ܓܢܤܐ ܢܘܟܪܝܐ ܓܘ ܟܠܝܗܝ ܕܪܐ ܕܥܒܪ ܘܗܠ ܗܕܝܐ ܐܗܐ ܐܘܪܚܐ ܡܦܠܘܚܐܝܬܘܢ ܕܟܠܦܬܐ ܘܕܡܪܚܩܬܐ ܘܫܝܦܬܐ ܕܫܡܐ ܘܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܗܬܘܟܘܢ ܗܕܟܐ ܦܝܫܐܝܬܘܢ ܡܘܦܠܚܐ ܘܦܩܝܕܐ ܠܪܫܢܘܟܘܢ ܡܥܪܒܝܐ ܟܠ ܡܢܕܝ ܕܐܢܝ ܦܩܕܐܠܘܟܘܢ ܗܘ ܡܢܕܝ ܒܘܬ ܡܨܝܬܘܢ ܕܥܒܕܝܬܘܢ ܀ ܡܝܘܩܪܐ ܫܡܫܐ ܐܗܐ ܫܡܐ ܫܢܝܙܐ ܐܪܡܝܐ ܚܤܠܝ ܘܐܠܦܐ ܓܗܐ ܕܚܣܠܝ ܕܗܘܐ ܝܢ ܕܦܐܫ ܩܪܝܐ ܐܗܐ ܠܫܢܐ ܐܫܘܪܝܐ ܩܕܝܫܐ ܒܫܡܐ ܐܪܡܝܐ ܕܟܠܝܦܐܝܠܗ ܡܢ ܐܟܕܝܐ ܐܝܟ ܚܕ ܓܒܝܐ ܘܡܘܦܠܚܐ ܐܗܐ ܫܡܐ ܕܐܪܡ ܠܔܢܐ ܀ ܗܕܟܐ ܐܢܐ ܐܘܦܙܐ ܒܐܡܪܐܝܘܢ ܩܬܘܟ ܐܢܐ ܐܝܘܢ ܐܫܘܪܝܐ ܘܠܫܢܝ ܐܝܠܗ ܐܫܘܪܝܐ ܘܐܝܘܢ ܡܦܠܘܚܐ ܘܒܟܬܒܐ ܒܠܫܢܝ ܐܫܘܪܝܐ ܀ ܗܕܟܐ ܐܗܐ ܕܟܐ ܒܩܪܝܐܝܘܬ ܩܐ ܕܝܐ ܐܪܡܝܘ ܗܝܟ ܥܕܢܐ ܠܐ ܩܒܠܢܐ ܠܓܢܝ ܀ ܗܕܟܐ ܐܗܐ ܫܡܐ ܐܪܡܝܘ ܐܝܠܗ ܕܚܕ ܕܪܩܘܒܠܝܐ ܘܫܢܝܙܐ ܐܝܟ ܡܘܩܩ ܢܝܤܟܘ ܕܟܐ ܡܦܠܘܚܐܝܠܗ ܘܒܟܬܒܐ ܒܚܡܫܐ ܫܡܵܢܹܐ ܓܘ ܥܢܟܒܐ ܩܐ ܡܤܠܝܬܐ ܕܐܫܘܪܝܐ ܘܫܡܐ ܐܫܘܪܝܐ ܩܕܝܫܐ ܕܟܐ ܐܗܐ ܡܘܦܩ ܢܝܣܟܘ ܐܝܠܗ ابو ابرام وشابا وادريس والسرياني ܘܫܪܟܐ ܕܐܢܐ ܫܡܢܐ ܒܟܠܝܗܝ ܡܘܦܩ ܢܝܤܟܘ ܡܦܠܘܚܐ ܘܗܘ ܚܕ ܪܐܓܐ ܘܩܘܠܠܐ ܕܩܘܪܕܝܐ ܡܥܠܕܘܝܐ ܕܫܡܐ ܕܥܕܬܐ ܐܣܘܪܝܝܬܐ ܐܪܬܕܘܟܤܝܬܐ ܀ ܗܕܟܐ ܪܒܐ ܡܢܕܝܢܐ ܡܘܕܟܪܐܝܘܢ ܓܘ ܐܩܦܬܝ ܩܐ ܡܝܩܪܘܬܐ ܕܟܬܘܪ ܥܒܕܠܠܐ ܩܪܐܠܗ ܩܐ ܕܝܢ ܐܫܘܪܝܐ ܘܠܫܢܐ ܕܝܢ ܐܫܘܪܝܐ ܠܐ ܩܪܬ ܠܐ ܗܝܟ ܥܕܢܐ ܐܪܡܝܐ ܓܘ ܟܠܝܗܝ ܙܒܢܐ ܕܥܒܪ ܣܪܒܐܝܬܘܢ ܓܢܘܟܘܢ ܘܡܘܕܝܐ ܒܠܫܢܐ ܥܪܒܝܐ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܡܥܪܒܝܬܐ ܒܤܝܡܐ ܪܒܐ ܐܡܝܢ ܀ ܩܫܘ ܐܒܪܗܡ ܢܪܘܝܐ 8-1-2021

غير متصل al8oshi

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 310
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
أخي وأستاذي العزيز البروفسور عبدالله رابي المحترم
تحية وتقدير
أحسنت فعلاً وأبدعت في تقديم الكتاب ومؤلف الكتاب، لكن عندي ملاحظة وقد بدت لي تناقضاً
أتمنى أن يتم توضيحها، وهي مقولتك حول لغتنا الجميلة : مكتوب باللغة الآرامية (نحن الكلدان نسميها الكلدانية، والاشوريون الاشورية، والسريان السريانية) سؤالي هو إذا كان الأخ الكاتب كلداني وجنابكم الكريم عرضتم الكتاب كلداني القومية فلماذا هذا الإصرار على تسميتها بالارامية، اقول ما دام الكلدان يسمونها كلدانية وأنتما الإثنان كلدانيان فلماذا لا تسمونها "لغة كلدانية" وليسميها الآخرون ما شاؤوا، برايي يجب أن لا نجامل ولا نحابي وأن نقول كلمة الحق مهما كانت الأسباب والنتائج، لا لن اقول ىرامية بل أصحح واقول كلدانية،
مع الأسف نقرأ كثيراً حول هذا الموضوع وتعليقاتي كثيرة حول ذلك، ولكن مع الأسف يبقى تشبث الكلدان بتسمية غير تسميتهم القومية، فمثلاً السريان لن يسموها كلدانية لو هاجت أمة الكلدان كلها وماجت، ولكن نرى على سبيل المثال السيد نبيل دمان يسميها سريانية، سؤالي هو لماذا السريان يتكلمون السريانية والآثوريون يتكلمون الآثورية إلا نحن النشاز الكلدان نرفض أن نسميها كلدانية؟؟؟!!! فتارة نسميها آرامية وطوراً نسميها سريانية !!! ونحن كلدان؟؟؟ متى سنعتز بلغتنا الكلدانية ونسميها بأسمها الصحيح؟
هناك إثنان أما ... أو
أما أن نصحح أسم قوميتنا إلى سريانية لكي نقول سريان ونتكلم السريانية
أو نصحح أسم اللغة التي تتحدثون عنها بما يسئ للكلدان فنقول نحن كلدان ونتحدث الكلدانية
شاء مَنْ شاء وأبى مَن أبى
وأنا بإنتظار الإجابة الشافية مع جل تقديري وإحترامي لشخصكم الكريم وللأخ مؤلف الكتاب
أخوكم د. نزار عيسى مَلاخا

غير متصل al8oshi

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 310
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الأخ أبو افرام المحترم
تحية وتقدير
أستشهدت بكتاب فيليب حتي ومن حقي أن استشهد به أنا أيضاً لأقول لكم :
ص63 وتسمية سورية والسوريين غير واردة في النص العبري الصلي للعهد القديم ولكنها مستعملة في الترجمة السبعينية للدلالة على آرام والاراميين، وبعض كتاب العصر الكلاسيكي يخطئون في الكلام عن السوريين حين يجعلون اسمهم مرادفاً للآشوريين ... واستعمل أسم سوري بالإنگليزية حتى العصر الحديث كتسمية عرقية تشمل سكان سوريا كلها غير أنه يستعمل الآن للدلالة على رعايا الجمهورية السورية فقط
كمصطلح لغوي : فإن اسم سوري بالإنگليزية يشير إلى جميع الشعوب التي تتكلم السريانية (الارامية)
كمصطلح ديني : يشير إلى أتباع الكنيسة السورية القديمة أو السريانية
 وفي ص184 : وكان أسم سيروس (سوري) بالنسبة للرومان يعني كل شخص يتكلم اللغة السريانية
إذ اللغة التي تكلمها الكلدانيون أو البابليون الحديثون كانت لهجة من الأكادية".
ونذكّر بأن الخط او النمط الاسطرانجلي اكتمل في القرن الخامس الميلادي ليُسيطر في القرنين السابع والثامن الميلاديين، وليبقى رائجاً حتّى القرن الخامس عشر في سوريا المشرقيّة؛ وقد أنتج ذلك الاسطرانجلي، الخطَ الكلدانيَّ - النسطوري الذي يستعمله السوريون المشرقيّون منذ القرن السادس عشر ميلادي... والاسطرانجلي لم يكن موجوداً في عصر المسيح، وإنما بدا بالظهور بعده ليكتمل وينضج...في عدة قرون. وقد حافظ عليه السريان النساطرة والكلدان.
-----------------------------------
روجيه شكيب الخوري (الدكتور)، سلام حارإليكم أيها الإخوان في أرض الحضارات،
 http://aramean-dem.org/Arabic/Dr_Roger_Chakib/1.htm

8  القلم الكلدانيّ ( انّه قريب من الاسطرانجليّ الذي انبثق منه. استعمله اليهود بعد القرن السادس عشر.)
أ - إنّه مؤلم كليّاً أن يعلمنا رئيس الطائفة السريانيّة، البطريرك زكا عيواص ( واسمه في المعموديّة " سنحريب " = يا أخي القمر،  أكثر من الأخوة ) أنّ الدماء التي تجري في عروق السريان هي عربيّة !!!!
روجيه شكيب الخوري، كتابات آرامية عبر التاريخ، 10/4/2015،
http://aramean-dem.org/Arabic/Dr_Roger_Chakib/2015-04-10.htm
ونذكّر بأن الخط او النمط الاسطرانجلي اكتمل في القرن الخامس الميلادي ليُسيطر في القرنين السابع والثامن الميلاديين، وليبقى رائجاً حتّى القرن الخامس عشر في سوريا المشرقيّة؛ وقد أنتج ذلك الاسطرانجلي، الخطَ الكلدانيَّ - النسطوري الذي يستعمله السوريون المشرقيّون منذ القرن السادس عشر ميلادي... والاسطرانجلي لم يكن موجوداً في عصر المسيح، وإنما بدا بالظهور بعده ليكتمل وينضج...في عدة قرون. وقد حافظ عليه السريان النساطرة والكلدان.
ومن ثم يعود ليقول بأن الأصل هو شعب ىرامي لكنه بعد أن آمن بيسوع أتخذ الأسم السرياني الذي له مدلول ديني فقط
تحياتي وتقديري





غير متصل قشو ابراهيم نيروا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4732
    • مشاهدة الملف الشخصي
               ܞ
ܩܐ ܗܕܟܐ ܦܪܨܘܦܐ ܦܫܬܐܝܠܗ ܐܡܪܬܐ ܟܡܐ ܕܢܩܫܝ ܫܒܝܒܐ ܩܐ ܬܘܪܐ ܠܐ ܪܩܕ : ܗܕܟܐ ܡܦܠܚܬܐ ܕܫܡܢܐ ܕܐܚܪܢܐ ܘܦܬܐ ܡܛܘܫܝܬܐ ܝܢ ܡܟܘܣܝܬܐ ܕܠܐ ܢܟܦܘܬܐ ܐܝܬܘܬܐ ܒܬܪ ܡܹܐܙ ܕܟܡܦܝܘܬܪܐ ܘܒܥܝܢܐ ܕܡܚܪܒܬܐ ܕܫܡܐ ܘܬܫܥܝܬܐ ܕܐܬܘܪ ܝܡܐ ܘܕܪܓܘܫܬܐ ܕܡܪܕܘܬܐ :ܗܕܟܐ ܐܗܐ ܦܪܨܘܦܐ ܕܐܝܟ ܕܟܐ ܒܥܝܐܠܗ ܒܟܬܒܐ ܒܐܢܹܐ ܫܡܢܐ ܙܐܦܢܐ ܕܦܫܠܗܘܢ ܡܘܒܪܝܐ ܘܡܬܒܐ ܓܘ ܫܡܐ ܘܬܫܥܝܬܐ ܕܐܬܘܪ ܘܡܛܪܘܝܐ ܤܘܣܗܝ ܓܘ ܐܪܥܐ ܫܡܢܬܐ ܘܫܡܐ ܘܬܫܥܝܬܐ ܕܐܬܘܪ : ܗܕܟܐ ܡܐ̄ܤܘܠ̄ܩܐ ܡܝܼܵܐ ܕܢܗܪܘܬܹܐ ܘܪܒܼܘܠܹܐ ܪܫܐ ܪܡܐ ܝܢ ܒܪܐܠܝ ܪܫ ܛܘܪܢܐ ܪܘܡܢܐ ܬܡܐ ܒܢܝܐ ܐܪܚܬܐ ܘܒܛܚܢܐ ܛܚܘܢܐ : ܗܕܟܐ ܡܦܠܘܚܐ ܠܐܢܐ ܫܡܢܐ ܟ̰ܠܝܦܐ ܒܩܪܝܐ ܩܐ ܫܡܐ ܕܠܫܢܐ ܕܝܡܐ ܒܫܡܐ ܕܐܪܡܝܘ ܫܙܝܙܐ ܕܠܝܬܠܗ ܫܘܦܐ ܓܘ ܬܫܥܝܬܐ ܘܐܪܥܐ ܕܐܬܘܪ ܚܒܒܬܐ ܀ ܗܕܟܐ ܡܪܐ ܕܚܡܫܐ ܫܡܢܐ ܠܐ ܕܝܘܟ ܕܟܐ ܡܦܠܘܚܐܝܘܬ ܩܬܗܝ ܓܘ ܥܢܟܒܐ ܡܕܟܘܪܐܝܘܬ ܐܘܦܙܐ ܒܘܬ ܗܝܡܢܘܬܐ ܡܫܝܚܝܬܐ ܘܐܢܛܝܘܟܝܐ ܘܐܪܙܐ ܩܕܡܝܐ ܕܦܫܠܗ ܥܒܝܕܐ ܠܬܠܡܝܕܐ ܕܡܪܢ ܓܘ ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܝܗܘܐ ܀ ܗܕܟܐ ܬܠܡܝܕܐ ܕܡܪܢ ܦܠܛ ܠܗܘܢ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܟܠܝܗܝ ܥܡ ܐܘܚܕܕܐ ܟܠ ܚܕ ܡܢܗܝ ܪܚܫܠܗܘܢ ܩܐ ܚܕ ܫܘܦܐ ܕܘܢܝܐ ܡܟܪܘܙܐ ܗܠ ܫܢܬܐ ܕ 431 ܟܠܗ ܚܕܐ ܥܕܬܗܘܐ ܕܡܫܝܚܐ ܒܬܪ ܟܠܦܬܐ ܕܐܗܐ ܟܢܘܫܝܐ 431 ܠܡܪܢ   ܀ ܗܕܟܐ ܐܢܬ ܕܒܩܪܝܐ ܓܢܘܟ ابو ابرام ܐܝܘܬ ܡܘܦܩ ܢܝܤܟܘ ܕܡܦܠܘܚܐܝܘܬ 5 ܚܡܫܐ ܫܡܢܐ ܠܐܕܝܘܟ ܓܘ ܥܢܟܒܐ ܒܕܵܪܵܐ ܕ 7 ܫܒܥܐ ܟ̰ܠܦܠܘܟ ܒܝܕ ܚܕ ܐܦܣܩܘܦܐ ܡܢ ܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ ܕܐܒܗܬܐ ܒܝܕ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܐܠܒܪܕܥܝ  ܘܦܫܠܘܟ ܬܒܥܐ ܠܡܥܪܒܐ ܗܠ ܗܕܝܐ ܫܡܘܟ ܐܝܠܗ ܝܥܩܘܒܝܐ ܩܠܝܒܝܐ ܤܒܒ ܕܐܗܐ ܐܝܘܬ ܗܕܝܐ ܐܗܐ ܫܡܐ ܐܪܡܝܘ ܐܘܦܙܐ ܓܘ ܟܠܝܗܝ ܐܢܐ ܕܪܐ ܐܝܘܬ ܥܡ ܓܢܤܐ ܢܘܟܪܝܐ ܡܘܦܠܚܐ ܠܫܢܐ ܥܪܒܝܐ ܤܪܝܒܐ ܐܨܠܝܘܬܘܟ ܡܘܕ ܠܫܢܐ ܐܢܬ ܐܝܬܠܘܟ ܐܬܝܐ ܡܢ ܓܙܝܪܐ ܕܐܪܒܝܘܬܐ ܕܟܐ ܒܩܪܝܐܝܘܬ ܫܡܐ ܕܐܗܐ ܠܫܢܐ ܐܫܘܪܝܐ ܝܡܝܐ ܩܕܝܫܐ ܒܐܗܐ ܫܡܘܟ ܐܪܡܝܘ ܫܪܓܘܬܐ ܕܠܐ ܥܩܪܐ ܘܘܲܪܝܕܵܐ ܘܐܡܝܢܐܝܬ ܡܚܙܘܝܐ ܘܡܦܠܘܛܐ ܡܟܪܙܝܬܐ ܕܥܠܠܢܐ ܘܟܗܢܐ ܕܝܢ ܕܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ ܬܪܘܗܝ ܤܘܪܓܕܐ ܒܚܠܛܘܬܐ ܡܘܕܟܪܐ ܠܐܗܐ ܫܡܐ ܐܪܡܝܘ ܕܟܐ ܗܝܟ ܥܕܢܐ ܕܠܐ ܒܥܝܐܢ ܕܫܡܥܢܐ ܡܢ ܐܘܦ ܚܕ ܟܗܢܐ ܕܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ ܕܐܬܘܪܝܐ ܀ ܗܕܟܐ ܐܘܦܙܐ ܒܚܙܝܐܝܘܚ ܟܠ ܚܕ ܫܡܐ ܡܢ ܕܐܢܐ ܫܡܢܐ ܟܠܝܦܐ ܡܥܒܪܐ ܓܘ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܬܘܪ ܒܩܪܝܐ ܫܡܐ ܕܠܫܢܐ ܒܫܡܐ ܕܥܕܬܗ ܀ ܗܕܟܐ ܠܫܢܐ ܐܝܠܗ ܠܫܢܐ ܐܫܘܪܝܐ ܤܒܒ ܓܘ ܐܬܘܪ ܦܝܫܠܗ ܚܡܝܐ ܘܢܛܝܪܐ ܘܡܘܠܚܐ  ܘܩܪܝܐ ܗܝܟ ܥܕܢܐ ܚܤܠܝ ܕܦܐܫ ܩܪܝܐ ܐܪܡܝܐ ܠܐܠܗ ܐܪܡܝܐ ܐܡܝܢ ܩܫܘ ܐܒܪܗܡ ܢܪܘܝܐ 9-1-2021 

غير متصل Eddie Beth Benyamin

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1627
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ الشماس سامي ديشو الجزيل الاحترام

كل عام وانتم والعائلة الكريمة بالف خير .

نشكر جهودك لطبع كتاب قواعد اللغة الارامية لكي يستعين به اعضاء موقع عنكاوة الموقرين  ...

طبعا كما تعرف البريد والخطوط الجوية لا زالت شبه معدومة بينكم وبيننا بسبب جائحة كرونا , فاذا تحسنت الامور سوف اطلب منك الكتاب لاضيفه مع كتب القواعد الاخرى في مكتبة بيتنا .

بالمناسبة ... سحبت فيديو لكتابين ܬܘܼܪܲܨ ܡܲܡܠܠܵܐ . الاول بغلاف اخضر طبعه القس يوسف بيت قليتا في المطبعة الاثورية في الموصل عام 1924 بلغة السورث المحكية والانكليزية . الثاني بغلاف احمر ترجمه من قواعد اللغة الارامية لابن العبري للسورث المحكية  وطبعه في المطبعة الاثورية في الموصل عام 1928 . الكتاب ليس النسخة الاصلية بل نسخ ثانية في كندا عام 1987 وساهم في طبعه ابن عمي يوآب الشماس داؤد .

https://youtu.be/svh3vvDF-So

المرحوم والدي وعمي الشماس داؤد وعمي موشي والد صديقك بنيامين في سيدني ساهموا في تسفيط حروف الكتاب حرفا حرفا وبعدها طبعوا  الكتاب .

تقبل خالص تحياتي وشكرا 

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الزميل الدكتور عبدالله رابي المحترم

كل عام وأنتم والعائلة الكريمة بألف خير.

شكرا لهذه اللفتة الجميلة بتقديم كتاب أستاذنا الشماس سامي ديشو، وأنتهز هذه المناسبة لتقديم الشكر الجزيل له، اولا بمناسبة صدور المطبوع المهم هذا، وثانيا لإهدائه نسخة لي والتي وصلتني وبشق الأنفس بسبب الجائحة.

اطلعت على بعض الفصول من الكتاب، وانطباعي الاول هو انه كتاب مهم واضافة مهمة لمكتبة لغتنا الجميلة.

وأتى الكتاب بالنسبة لي في وقت اتطلع فيه الى استلام مهمامي كأستاذ محاضر في كلية  نصيبين اللاهوتية لكنيسة المشرق الأشورية في سدني، منسقا لواحدة من أهم المواد التي ستدرسها الكلية وهي Hymnology وأقرب ترجمة إليها هي "نظم التراتيل الخاصة بكنيسة المشرق" حيث ستكون لغتنا الوسيلة المعتمدة في المحاضرات.

وسيكون كتاب الاستاذ سامي واحدا من الكتب الأساسية التي سأعتمد عليها عند التطرق لشؤون الصرف والنحو في لغتنا، ومدى تاثيرهما على الشعر والنصوص الموزونة التي يتألف منها تراثنا الكنسي.

فمني لأستاذنا سامي التحية والشكر الجزيل لهذا الجهد.

تحياتي

غير متصل قشو ابراهيم نيروا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4732
    • مشاهدة الملف الشخصي
                   ܞ
ܩܐ ܟܠ ܚܕ ܡܝܘܩܪܐ ܕܟܐ ܩܪܐܠܗ ܐܩܫܬܝ ܀ ܡܝܩܪܐ ܟܠ ܚܕ ܟܬܒܐ ܝܢ ܬܘܪܨ ܡܡܠܠܐ ܕܦܝܫܐܠܗ ܡܒܘܨܡܢܐ ܘܦܪܝܤܐ ܦܝܫܐܠܵܗ ܚܒܪܢܐ ܫܩܝܠܐ ܡܢ ܡܢܕܝ ܕܩܕܡܝܐ ܕܐܝܠܗ ܦܪܝܤܠܐ ܐܬܘܪܝܐ ܘܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ ܝܡܝܬܐ ܕܐܒܗܬܐ ܟܐܢܐ ܘܙܕܝܩܐ ܠܐܠܗ ܗܝܟ ܙܝܢܐ ܐܢ ܦܝܫܝ ܡܒܘܨܡܢܐ ܘܦܪܝܤܐ ܐܚܪܢܐ ܒܝܕ ܟܬܒܐ ܕܥܡܢ ܐܝܢܐ  ܦܐܫ ܡܘܕܟܪܐ ܫܡܐ ܕܗܘ ܕܩܕܡܝܐ ܡܒܘܨܡܢܐܠܹܗ ܐܢܐ ܚܒܪܢܐ ܠܐ ܦܐܫ ܫܝܦܐ ܫܡܗܝ ܘܥܒܕܐܠܗ ܕܓܢܗ ܘܩܪܐܠܗ ܒܚܕ ܫܡܐ ܐܚܪܢܐ ܕܦܝܫܐܠܗ ܟܠܝܦܐ ܡܢ ܐܘܡܬܐ ܐܫܘܪܝܬܐ ܘܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ ܕܐܒܗܬܐ ܝܡܝܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܒܤܝܡܐ ܪܒܐ ܐܡܝܢ ܀ ܩܫܘ ܐܒܪܗܡ ܢܪܘܝܐ 11-1-2021

غير متصل د.عبدالله رابي

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1273
  • د.عبدالله مرقس رابي
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الأخ الدكتور نزار ملاخا المحترم
تحية
شكراً على مداخلتك عن موضوع اللغة، في الوقت الذي طرحت افكاري عن هذا الموضوع الشائك في كتابي الأخير معتمداً على كتب اثارية وأنثروبولوجيا حضارية واجتماعية اجنبية بالتفصيل والكتاب موجود في حوزتكم، الا انه سأوضح رأيي باختصار مقتضب لعدم التمكن من التفاصيل.
أولا ما موجود بين قوسين الذي اقتبسته من المقال هو جواب المؤلف سامي حيث يقول: الكلدان يسمونها الكلدانية والسريان سريانية والاشوريين اشورية. ولست انا القائل. وكلامه صحيح كل فئة تدعو ان اللغة الارامية بحسب ما ترى. ولا يمكن التغاضي بأن في المجال الأكاديمي تسمى الارامية او السريانية.
اما رأيي، المشكلة ليست باللغة التي هي لغة الطقوس والتي تهتم بتدريسها بعض اقسام الجامعات التي لا تستخدم للتواصل الاجتماعي حاليا ولا يفهمها الناس، فهي تدرسها وتهتم بها اسوة باللغات الأخرى المنقرضة مثل الاكدية والسومرية ومئات اللغات المنقرضة حول العالم. انما مشكلتي هي مع اللغة التي نتحدث بها اجتماعيا ونستخدمها للتواصل الاجتماعي، فهي اعتبرها متطورة من تلاقح اللغات السومرية، والاكدية التي تكلم بها الكلدان والاشوريين ومن عاش في بابل وبلاد النهرين على مر العصور مع اللغة الآرامية التي دخلت البلاد في القرن الثامن قبل الميلاد واستبدلت حروفها بحروف الاكدية. وثم تلاقحت مع تلك اللغات الأخرى الوافدة الى بلاد النهرين. وحصلت على ما هي عليه الان وليسميها كل واحد حسب اثنيته بحسب رأيي. انه تحتاج الى دراسة ميدانية مستفيضة ومنهجية للتعرف على مدى استقلالية مفرداتها ولمن هي المفردات الأغلبية فيها. لكي تسمى علمياً.
والمشكلة الثانية ،الكتبة غير الاختصاصيين لا يميزون بين اللغة والاثنية والعرق من الجماعات البشرية، كانما الجماعة البشرية الاثنية التي تتحدث لغة معينه عندهم هم بتسمية اثنية لتلك اللغة، فهناك جماعات بشرية عرقية او اثنية في المجتمع البشري هم من عرق ما ولكن يتكلمون لغة اثنية اخرى. وهناك جماعات اثنية تشترك في التواصل الاجتماعي باستخدام لغة واحدة،وهذه تحتاج الي ادراك.
تاريخياً الكلدان القدامى بحسب الآثاريين تكلموا الاكدية بلهجتها البابلية وهناك تمييز واضح بين الاراميين والكلدان كأقوام كما جاء في حوليات الملوك الاشوريين الموجودة في المتاحف، وما توصل اليه الآثاريين بان ملوك الإمبراطورية الكلدانية استخدمت الكتابة المسمارية، حيث يقول "ليبينسكي" في مقالته المنشورة المشار اليها ادناه ( ان الكلدان قد استعملوا تعابير وقواعد آرامية في كتاباتهم الاكدية)  وهناك مدونات في المتاحف ترجع لملوك الكلدان مكتوبة بالاكدية والخط المسماري، مما يدل بوضوح ان لغة الكلدان كانت اكدية وتداخلت معها الآرامية الوافدة. الا انه لاختلاطهم مع الاراميين والاتحاد معهم أحيانا لأجل التخلص من السيطرة او النفوذ الاشوري بات عدم التمييز بينهم  واضح بين عدد من الآثاريين لاقتباس الكلدان للغتهم، ونرى أيضا عندما يٌشير بعض الآثاريين الى البابليين يكون المقصود بهم الكلدان .
ارجو مراجعة بالذات
St.W. Cole; ‘ Nippur IV” Archive from Nippur.” Oriental Institute Publications”
Edward Lipinski. Aramains and Their Ancient History, Vol.100.
وقد اعتمد الكاتب القدير حبيب حنونا في كتابه الموسوم " سفر الخروج الكلداني" على المصدرين ايضاً
تقبل تحياتي

غير متصل ابو افرام

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 355
  • منتديات عنكاوا
    • مشاهدة الملف الشخصي
اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


الحاقا ب تعقيبينا اعلاه.

ان الهوية " الارامية السريانية " تعني شعب الممالك التي كونها الاراميون في " سوريا الكبرئ " حيث كان ساكنوها " مواطنون اراميون " حينئذ .. و لما تم تغيير اسمها من قبل اليونانيين الئ " سوريا " كما هي اليوم استنادا الئ " الوثائق المسمارية " فقد تغيرت التسمية القومية من " ارامي " الئ " سرياني " نسبة الئ سوريا " كما شملت ايضا كل " مواطنوا بلاد الرافدين " لاحقا بعد قيام الاراميين و بالتنسيق مع الميديين ب تدمير البلاد الاشورية و ابادة اشورييها كما موثق تاريخيا ... ف " ارامي " هي للتاريخ الاسبق و " سرياني " للتاريخ اللاحق : 

" الممالك الارامية القائمة زمان كان الاشوريون ~ المنقرضين ~ في السلطة و التي تم تغيير اسمها الئ سوريا {Syria} كما هي اليوم حيث حارب الاراميون اولئك المنقرضين لاْكثر من قرنين من الزمان قبل ان يكونوا لاحقا اخر امبراطورية في تاريخ العراق القديم ~ امبراطورية نبو خذ نصر ~ بعد تدمير البلاد الاشورية و ابادة اشورييها و كما اوردها الاثاري السوري محمود حمود في كتابه " الممالك الارامية السورية " :

{1} ممالك الجزيرة السورية
ا ~ بيت بخياني
ب ْ~ بيت عديني
ج ~ بيت زماني
د ~ ايمارة تيمانا

{2} امارات الفرات الاوسط
امارة خالوبي

{3} ممالك سوريا الوسطئ و الجنوبية و اماراتها
اْ ~ مملكة دمشق
ب ~ مملكة حماه و لعش

{4} ممالك سوريا الشمالية
اْ ~ بيت اغوشي
ب ~ شماءل {ياءدي}

و {4} امارات ضمن ممالك سوريا الوسطئ و الجنوبية هي :

{1} صوبة في سهل البقاع و {2} رحوب الئ الجنوب من صوبة في منطقة نهر الليطاني و {3} معكا الئ الجنوب الغربي من دمشق في منطقة الجولان و {4} جيشور. "



ملاحظة :
~~~~
1 ~  الاثاري العراقي طه باقر في كتابه " مقدمة في تاريخ الحصارات القديمة " :

" الكلدان قبيلة ارامية استوطنت في جنوبي العراق " !


2 ~  العالم اْ. دوبونت ~ سومر  في كتابه " الاراميون " :

" 35 قبيلة ارامية منتشرة في القسم السفلي من بلاد ما بين النهرين منها الكلدانية " !


3 ~  البابليون الحديثون هم " الاراميون " و  وثائق التنقيبات التي اشرنا اليها اعلاه واضحة امام حضراتكم ... و هذا امر لا جدال فيه !


4 ~  و بهذه المناسبة نضيف ايضا ما كتبه الاثاري العراقي الدكتور عامر عبدالله الجميلي { ابو هشام } رئيس قسم الاثار في جامعة الموصل قبل اسبوعين ~ December 29, 2020 at 7:23 PM ~ من الان تعقيبا علئ احد المنشورات و له علاقة بما نحن بصدده :

" ابو هشام

حتى نصوص العصرين البابلي الحديث والإخميني الآرامية ترد صيغة ( أرقا arqa و أركا arka ) بمعنى : ارض ، مقاطعة " !

غير متصل د.عبدالله رابي

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1273
  • د.عبدالله مرقس رابي
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ الدكتور ليون برخو المحترم
تحية وكل عام وانتم والعائلة بخير وسلام
شكرا على مشاركتنا في تقديم كتاب الشماس سامي ديشو عن قواعد اللغة الارامية ،فرايك مهم لنا لخبرتك ايضا بهذه اللغة التي كُتب تراث اجدادنا بها.
وفي نفس الوقت اتمنى لك كل الموفقية لاختيارك استاذا محاضرا في كلية نصيبين اللاهوتية لكنيسة المشرق الاشورية، فاختيارهم لك كان موفقا لما تمتلكون من خبرة في التراتيل لكنيسة المشرق .فالف مبارك وتقبل تهنئتنا القلبية.
تقبل محبتي