المحرر موضوع: نبـذة عن الحفيدة الأميركية لإنعام كجه جي  (زيارة 3645 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل Jamil Rafael

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 244
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
نبـذة عن الحفيدة الأميركية لإنعام كجه جي
  ـ جميل روفـائيــل

الحفيدة الأميركية
رواية عربية (عراقية)
المؤلفة: إنعام كجه جي
صدرت عن "دار الجديد" في بيروت، تموز 2008.
ــــــــــــــــــــــــ



    هاجرت زينة بهنام من العراق وهي مراهقة وعادت اليه وهي في الثلاثين، مترجمة مع الجيش الأميركي. عودتها باللباس الخاكي المموه والسترة المضادة للرصاص كانت صدمة لجدتها العجوز رحمة، أرملة العقيد العراقي التي ظلت تلمع أزرار بزته العسكرية بعد وفاته، مثلما كان يفعل في السادس من كانون الثاني، كل عام، تاريخ عيد الجيش.

      زينة تعتقد أنها تقوم بعمل عظيم. ورحمة مصرّة على أن أميركا أفسدت حفيدتها ولابد من تصويب تربيتها لكي تكون جديرة بالتاريخ الوطني للعائلة الكلدانية التي تعتبر أن العراق موطن عظام الأجداد.

        تنام زينة في مطبخ قصر صدام في تكريت. تترجم وثيقة زواجه وهويات زوجته ساجدة. تشارك في المداهمات الليلية لبيوت العراقيين. تشهد وقائع الإذلال والموت اليومي لرفاقها. تربط شريطاً أصفر على نخلة في امنطقة الخضراء، وتنتهز الفرص للذهاب الى البيت القديم والاستماع الى حكايات الجدّة التي تدير حكومة من القديسين والقديسات الذين لا يعصون أوامرها.

             لكن "الحفيدة الأميركية"، رواية إنعام كجه جي، ليست صراعاً بين شخصيتين فحسب، بل هناك طاووس، المرأة الشيعية التي رافقت العائلة على مدى سنوات وصارت فرداً منها. وهي كانت قد أرضعت زينة في طفولتها، وبهذا صارت زينة أُختاً بالرضاعة لمهيمن، إبن طاووس، حسب الشريعة الاسلامية.

             والمشكلة ليست في أن قلب زينة يخفق لمهيمن بل في أن هذا الأسير السابق في حرب إيران هو اليوم مقاتل في جيش المهدي. ما رأي النقيب دونوفان حين يعلم أن لمترجمته أخاً في المقاومة؟

                إنها رواية الحلم الديمقراطي الذي انقلب كابوساً، ترويها إمرأة ولدت في بغداد وكبرت في ديترويت، بلغة شديدة التركيز مثل اليوميات السريعة للجنود الذين لا يعرفون هل تطلع عليهم شمس اليوم التالي.
ــــــــــــ
              إنعام كجه جي كاتبة وصحافية عراقية تقيم وتعمل في باريس. صدرت لها عدة كتب حققت نجاحاً بالعربية وترجمت الى الفرنسية والايطالية واليونانية. وجاء كتابها "كلام عراقيات" الصادر بالفرنسية عن منشورات "لو سيربان آبلوم" في قائمة أفضل المبيعات في مكتبة فناك في باريس عند صدوره عام 2003. كما حققت روايتها السابقة "سواقي القلوب" اهتمام الصحافة والنقاد.
  ملاحظـة :
ـــــــ  للحصـول على الروايـة عبـر الأنتـرنيت يمكـن الإتصـال بالـرابـط
 
 www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb166253-129003&search=books 




غير متصل المهندس معن باسم عجاج

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 462
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
 اسفي ان يكتب كاتب  عراقي كبير وفذ عن عراقيه  قبلت ان تبيع اهلها وتعمل مع قوات الاحتلال الامريكي اللعين ...فكاتبنا الاستاذ جميل نار على علم وشمس عراقيه منيره وهذه المجنده التي اسقطت تاريخ ابيها العسكري والشخصي بعملها مع المحتليين قبل ان تسقط نفسها ...
تحيه للاستاذ جميل روفائيل من كل مثقفي العراق