المحرر موضوع: الاختلافات بين اللهجة الأمريكية و اللــــهجة البريطانية ..  (زيارة 6661 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل رضوان ღ عذراء

  • اداري
  • عضو مميز متقدم
  • ***
  • مشاركة: 14133
  • الجنس: أنثى
  • ♥Alqosh GirL♥
    • مشاهدة الملف الشخصي
wellcome every one



ملاحظة: من المعروف ان الولايات المتحدة الامريكية والمملكة البريطانية يستخدمان اللغة

الانجليزية كلغة رسمية لكنها تختلف من حيث اللهجة بين الدولتين...

أي ان هناك لهجة امريكية ولهجة بريطانية...



*

مقدمة بسيطة: ( للإستفادة)



1) هنالك اختلاف في لفظ الحروف والكمات بل أيضاً حتى في مخارج الحروف ومن أمثلة ذلك كلمة :

stop نقرؤها بالانجليزية (ستوب) وبالأمريكاني (ستاااااااب) أي الواو تصبح ألفا

2) تعمد اللهجة البريطانية إلى عدم لفظ حرف اللآر R

عندما يأتي قبلها حرف صامت. أمثلة:

far, near, here, for, core, shore

تقرؤها على التوالي كما يلي:

فا، نييي، هي يي، فو, كو، شو


3) أما الأمريكية فيتم لفظ الحرف R بصورة مفخمة و ظاهرة

4) أما من حيث المعاني والتعابير ، فيوجد هنالك اختلافات في استخدام الكلمات


************************************************** ****

الاختلافات بين الإنجليزية البريطانية .. والإنجليزية الأميركية .. من حيث :

1) الأرقام :

يقرأ البريطانيون الأرقام ويكتبونها مضيفين لها حرف الجر ( و-and ) مثل

مئة وستة وستين
one hundred and sixty-six

ألفان وثلاثة
two thousand and three

بينما في اللهجة الأميركية فهم يحذفون حرف الجر ( و-and ) مثل

two thousand three

على الرغم من أن استخدام ( و-and ) شائع أيضاً .

وتنطبق القاعدة عند نطق الألوف والملايين ..

سيقرأها المتحدث البريطاني بهذه الطريقة

"four hundred and thirteen thousand"

بينما ينطقها الاميركي بصورة أبسط

"four hundred thirteen thousand"

ويعتبر قراءة الرقم بهذه الصورة ..

"four hundred and thirteen thousand" .

غير صحيح وفقاً للجمعيات الرياضية الأميركية .


في امريكا تنطق الكسور .. مثل

513.7

"five hundred thirteen and seven tenths"

بينما في بريطانيا .. تقرأ

"five hundred and thirteen point seven".


يستعمل البريطانيون عادة كلمات للتعبير عن الصفر .. مثل

"zero", "nought", or "oh"ويستخدم الاميركيون بكثرة مصطلح .. zero


2) استخدام الأزمنة :

في الإنجليزية البريطانية .. يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حدث

وقع في الماضي القريب باستخدام already , just , and yet

وفي الأميركية يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حقيقة معينة

أو الماضي البسيط للتعبير عن التوقع ..

وقد شاع هذا الأسلوب فقط منذ الثلاثين سنة الماضية

"Have you done your homework yet?"

"Did you do your homework yet?"

"I have just got home."

"I just got home "

"I have already eaten"

"I already ate "

في بريطانيا .. يستخدم الفعلين

have got (or) have

للتعبير عن الملكية

والفعلين

have got to (and )have to

كأفعال المودلز للتعبير عن الضرورة أو الحاجة


وفي الإنجليزية الأميركية .. يستخدم الفعل got

بشكل غير رسمي للتعبير عن هذه المعاني ..

"I got two cars,"

"I got to go"





regards

alqoshnetha

ღليلة الالبسلك الابيـــض وصير ملكك  والدنيـــه تشهــدღ
وجيب منك انت طفلك انت متلك انت

غير متصل ✪KlaRa ALmaRghi✪

  • اداري منتديات
  • عضو مميز متقدم
  • *
  • مشاركة: 8777
  • الجنس: أنثى
    • مشاهدة الملف الشخصي

غير متصل ★M a r t i n a★

  • مبدع قسم الهجرة
  • عضو مميز متقدم
  • *
  • مشاركة: 23160
  • الجنس: أنثى
  • ღ عراااااااقيــــــة ღ
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • http://www.youtube.com/watch?v=biO6xka_iaA&feature=fvsr
موضوع مميز عاشت الايادي

غير متصل رضوان ღ عذراء

  • اداري
  • عضو مميز متقدم
  • ***
  • مشاركة: 14133
  • الجنس: أنثى
  • ♥Alqosh GirL♥
    • مشاهدة الملف الشخصي

ღليلة الالبسلك الابيـــض وصير ملكك  والدنيـــه تشهــدღ
وجيب منك انت طفلك انت متلك انت

غير متصل رهام القوشيه

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4728
  • الجنس: أنثى
  • الالقووووشيه
    • مشاهدة الملف الشخصي
شكرا القوش عالموضوع
وصحيح اكو هوايه اختلاف باللهجه الامريكه عن البريطانيه


مَا حِيلتِي ؟ إِن لَم يكُن لِيَ وطَن سِوَاكَ .. . أُنفَى مِنهُ | و لا يقتلنِي الإشتيَاق إلاّ ~ إليهِ

غير متصل رضوان ღ عذراء

  • اداري
  • عضو مميز متقدم
  • ***
  • مشاركة: 14133
  • الجنس: أنثى
  • ♥Alqosh GirL♥
    • مشاهدة الملف الشخصي

ღليلة الالبسلك الابيـــض وصير ملكك  والدنيـــه تشهــدღ
وجيب منك انت طفلك انت متلك انت