المحرر موضوع: اللغة العربية تغزو آخر معاقل الكنيسة الكلدانية، كنيسة القوش  (زيارة 5439 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل جــلال برنو

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 158
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
اللغة العربية تغزو آخر معاقل الكنيسة الكلدانية، كنيسة القوش
بقلم: جلال برنو / 23 آذار 2013

كنا صغاراً أيام الستينيات من القرن الماضي وكان البعض منا يتردد الى  الكنيسة ، كنيسة مار كَوركَيس ، تقريباً كل يوم وكنا نستمع وأحياناً نحفظ عن ظهر قلب التراتيل والألحان العذبة  (قالى وقيناثا  و صلوثا دْ رَمشا ... ) ، وكانت يومذاك معظمها باللغة الآرامية التي لا يفهمها الا القلة القليلة من بين أبناء الرعية ... الا أن عدم فهمنا لمعاني الكلمات ،لا أعتقد قلل من ايماننا بالمسيح له كل المجد .

لكن بالتأكيد أن نترجم الى هذهِ اللغة القديمة غير المفهومة من قبل معظم أبناء الرعية الى لغة مفهومة للجميع لهو أمر ضروري وما يلي هو ما جاء على لسان أبينا غبطة البطريرك مار لويس روفائيل الأول ساكو والمنشور في موقع عنكاوا بتاريخ 18 آذار 2013" مستعد للتنازل .... " في حديثه عن التجدد :
والطقوس الكنسية يجب أن تتجدد لان الطقوس هي من اجل الإنسان لكي يفهم الناس بلغتهم أن كانت بالعربية أو السريانية أو الكردية أو الفارسية أو أية لغة أخرى لا تنحصر رسالة الإنجيل في لغة معينة وشعب معين وهذا كان الدليل القاطع في الكنيسة الأولى بأعمال الرسل أن روح القدس حل بالألسنة متعددة ولم يبقى لسان أو لغة هي وحيدة مقدسة ولا شعب مختار بالمعنى الضيق وإنما كل إنسان والجميع، كذلك البنى الكنسية تتغير اليوم الكنيسة كانت قد بنيت على توزيع إداري في زمن الإمبراطورية الرومانية واليوم هذا التوزيع قد تغيير. علينا أن ننظر إليه ونراجعه كي يكون أكثر فاعلية على صعيد الأبرشيات والأقاليم وأيضاً لغة التعليم الديني المسيحي يجب أن تكون مفهومة للناس ولا يكون بها التباسات ونتمنى أن تعود لغة الكتاب المقدس ولغة آباءنا ....
حقاً لقد أصبت يا أبينا البطريرك بقولك أن الطقوس الكنسية يجب أن تتجدد ، لأن الطقوس هي من أجل الأنسان لكي يفهم الناس بلغتهم ان كانت بالعربية أو السريانية أو الكوردية أو الفارسية أو أية لغة أخرى ... ( والحديث لغبطة البطريرك )

اذا كان الأمر كذلك ، الكل يعرف جيداً أن لغة أهل القوش هي اللغة السريانية . اذاً لو كان للطقوس أن تتجدد أو تترجم فعلى المعنيين أن يترجموها الى السريانية وليس الى العربية أو أية لغة أخرى .
يدعي بعض الآباء بأن رسالتهم هي نشر الأيمان بأية لغة كانت ، وهذا باعتقادي هو حق يُراد بهِ باطل لأن لغة القوم في القوش وسائر قرانا المنتشرة بسهل نينوى وشمال العراق تتكلم السريانية أو كما نسميها باللغة الدارجة " السورث" فلماذا يا أيها ألاباء الأجلاء تقحمون العربية في كنائسنا رغم أننا نفهم جيداً ونتحدث بلغة السورث بطلاقة ؟

وبالطبع يأتي الجواب أن هناك بعض المؤمنين من أهل الموصل أو من سكنة مدن الوسط والجنوب ... أولئك الذين هجروا لغتهم ولغة طقوسهم نتيجة الجهل بقوة لغتهم وعراقة تراثهم وتاريخهم والتخوف والخنوع للأكثرية فاستصغروا وأنفوا من انتمائهم القومي حتى تماهوا بثقافة الأكثرية العربية ... هل لأجل سواد عيون أولئك يجب علينا أن نغير طقسنا ولغتنا الى العربية التي ربما لا يتقنوها جيداً رغم تبنيهم لها وتباهيهم بها ؟

لا أعرف لو أنني أو أي منا حتى ولو كنا 10% من المؤمنين ، اذا ما دخلنا كنيسة للأرمن أو لليونانيين أو للصرب  فهل يا تَرى سوف يغيرون لغة طقوسهم من أجل سواد عيوننا ؟

على حد علمي أن الأرمن في بغداد والموصل ، رغم قلة عددهم وكونهم مهاجرين الاّ أنهم كانوا يصلون باللغة الأرمنية وفي زمن التعريب على يد البعث الشوفيني وفي قلب بغداد ( عاصمة العروبة ) ، وان صح ذلك فيُعَدْ بمثابة "كريدْتْ" أي رصيد لهم ، وان دل على شيء فأنهُ يدل على اعتزازهم بلغتهم وتُراهم ويا ريت كنا نحن الذين نحسب أنفسنا القومية العددية الثالثة في العراق وأصحاب تاريخ يمتد الى أكثر من 6 آلاف سنة على أرض بين النهرين وأصحاب لغة كانت يوماً ما لغة الثقافة والأدب والعلوم والفلسفة في منطقة الشرق الأوسط ، والملم بالتاريخ يعلم أن كتب الفلسفة في زمن الدولة العباسية كانت تُترجم من اليونانية الى السريانية ومنها الى العربية .

بقي أن نقول لآباءنا الأجلاء ان التاريخ سوف يمدحكم ويمجدكم لوساهمتم بأغناء وتطوير لغة آبائكم السريانية كما فعل المطران توما أودو...  ، وبلا شك سوف يذم كل من يساهم في موت لغة ابائهِ ... ولعلهم يقولون : " ان لم تتمكنوا من الحفاظ على طقوسكم ولغة أباءكم وأجدادكم  فتعالوا وارقدوا ههنا ونحن نقوم بالواجب " وهذا القول مقتبس من أصلاء القوش ومعروف لدى كل منتمي ال بلدة آباءهِ وأجدادهِ الأشداء ... القوش ذلك الكتاب العتيق المفتوح على دفتيهِ على سفح الجبل الأشم .

بقي أن أقول أنني أدرك بأن العالم قد بات قرية صغيرة بفعل تيارالعولمة واللأنترنيت والمواصلات السريعة والمنتجات الألكترونية ، وأن في التاريخ ثقافات متنوعة تشكلت وأصبحت سمة من سمات مجموعات بشرية تعيش في بيئة وجغرافية معينة ، تطورت مع الزمن وبسبب الأحتكاك المباشر كالتبادل التجاري وبفعل الدين والحروب والتزاوج وغيرها ، كما  أدرك جيداً أن التنوع الثقافي يغني المجتمعات والبلدان وأنا شخصياً أعيش في بلد يقدس مصطلح "تعدد الثقافات" الا أن المنطق يفرض علي كمنتمي الى بني جلدتي والى كنيستي الوطنية ( القومية) ، ألا وهي الكنيسة الكلدانية الكاثوليكية أن أعطي الأولية للغة السورث ومن ثم باقي اللغات التي أصبحت جزءاً من ثقافتي . بمعنى أن كنت  في القوش أصلي بالسريانية ، وفي الموصل بالسريانية والعربية ، وفي أمريكا بالسريانية والأنكَليزية ، وفي السويد بالسريانية ، وفي السويدية وهكذا دواليك في باقي أصقاع الدنيا .

هذهِ كلمات لها صلة بالموضوع ، اقتبستها من رسالة لحنها وغناها فنان من القوش وهو الفنان يوسف عزيز ، وبعث بها الى غبطة أبينا البطريرك الجديد مار لويس روفائيل الأول ساكو الكلي الطوبى :
ما أَمرنْ  بَحَسْ لْشانا                              ماذا أقول بصدد اللغة
لا كيبنْ دْ  موصنّوخ و تاننْ                       لا أود أن أوصي وأكرر
بَسْ بأَمرنْ  أو  دْ ويوا قذيلا                      فقط أذكر بالذي كان مفتاحاً
تا ايذعتا        دْ كولْ بنياثا                       للمعرفة لكل الأصقاع
كبنْ دْ يلبخلى وهَمْ مَلبخلى                        أود أن نتعلمهُ وأن نُعلمهُ
وْ كولْ يوماثا    مَبلْخْخلى                       وفي كل الأوقات أن نستخدمهُ
دْ لا باشرْ و بايش تخرونا                        لكي لا يندثر ويُصبح ذكرى
وْ آو تا كولْ لْشاني هولّى                    والذي أغنى جميع الألسنة
--------------------------------------------------------------------
ألف شكر لك أيها الفنان المبدع يوسف عزيز ، انني أراك عارفاً بتراثك ولغتك وتجيد لفظ كلمات السورث "صبيثا " بلهجة دْ القوش "حليثا " فتحية لك والى مزيد من الأنجازات الفنية.  أرجو أن أكون قد وفقت في الترجمة السريعة لكلمات أغنيتكَ . تقبل تحياتي الخالصة .


غير متصل lucian

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3345
    • مشاهدة الملف الشخصي
اولا اشكرك جدا على فتح هذا الموضوع

واقول بان غبطة البطريرك مار لويس روفائيل الأول ساكو لا يستطيع ان يقول لا تستعملوا العربية, انت عليك ان تفهم هذا, يعني لو قالها ونشرت في وسائل الاعلام فكيف سيتم تفسيرها؟

وايضا هؤلاء المسيحين اللذين لا يعرفون لغة الام فلا ادري كيف سيكون موقفهم؟

(وبالطبع يأتي الجواب أن هناك بعض المؤمنين من أهل الموصل أو من سكنة مدن الوسط والجنوب ... أولئك الذين هجروا لغتهم ولغة طقوسهم نتيجة الجهل بقوة لغتهم وعراقة تراثهم وتاريخهم والتخوف والخنوع للأكثرية فاستصغروا وأنفوا من انتمائهم القومي حتى تماهوا بثقافة الأكثرية العربية ... هل لأجل سواد عيون أولئك يجب علينا أن نغير طقسنا ولغتنا الى العربية التي ربما لا يتقنوها جيداً رغم تبنيهم لها وتباهيهم بها ؟)


هؤلاء تركوها ايضا برغبة منهم, وخاصة جماعة الموصل وبغداد حيث كنت التقيت سابقا بهم وكان منهم من يعرف لغتنا ولكنهم مع هذا كانوا يفضلون التحدث بالعربية.

وهؤلاء اليوم يرفضون تعلم لغة الام لانهم اقتبسوا ثقافة عربية علمتهم الكسل والنوم تحت اغاني ام كلثوم لساعات طويلة  >:( ولا يستطيعون تحريك انفسهم ليتعلموا.

تعديل: تعديل المداخلة تمت من قبلي لوسيان


غير متصل زيد ميشو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3454
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
مهلاً أخي لوسيان بتعابيرك
شخصياً  لا أتحسس من مصطلحات المؤخرات وغيرها وأحياناً أحتاجها في مقالاتي
إنما أن لا تعترف بكلدانية من لا يعرف اللغة ...فهذا ليس من حقك أخي الكريم
أتابع مداخلاتك ... وأعترف بأن لديك معلومات جيدة
لكنك تتهجم غالباً بصورة سلبية جداً كونك متخفي بإسم مستعار
وهذا ما يزعجني بالأسماء المستعارة وأقف بالضد منها
إطرح فكرة وأنتقد أخرى وحلل كما يحلوا لك ... ممكن أن تكون مقبولة بأي إسم كان
أما أن تستعمل ألفاظ غير لا ئقة وتتهجم ولا نفهم منك الغاية التي من أجلها أخترت التخفي ...فعذراً، ذلك غير مقبول وغير أخلاقي
أتفق بكثير من الأحيان بما تطرحه لكن أختلف في البعض وأختلف كلياً معك بالإسلوب
(لا يستطيعوا تحريك مؤخراتهم ليتعلموا) ... ولن نتعلم، لكني كلداني القومية رغماً عن أيً كان

أخي جلال برنو
عذراً لمداخلتي على رد ماطرحه الأخ لوسيان
بالحقيقة أتفق معك بأكثر ما طرحته وخصوصاً " الا أن المنطق يفرض علي كمنتمي الى بني جلدتي والى كنيستي الوطنية ( القومية) ، ألا وهي الكنيسة الكلدانية الكاثوليكية أن أعطي الأولية للغة السورث ومن ثم باقي اللغات التي أصبحت جزءاً من ثقافتي"
نعم أخي .. وأتمنى كل المسيحيين أن يفكروا بهذا المنطق ... لكن ماذا أقول ... غير عذراً كوني لا أعرف لغتي... وفي نفس الوقت افتخر بكنيستي الكاثوليكية الكلدانية وهي كما تقول ... كنيستي الوطنية (القومية)
وأعشق هذا الإسم الذي يدل على حضارة عريقة وشعب أصيل
مشكلة المشاكل بـ ... مسؤول فاسد .. ومدافع عنه
والخلل...كل الخلل يظهر جلياً بطبعة قدم على الظهور المنحنية

غير متصل lucian

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3345
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ العزيز زيد

انا اعتذر لك
وبالتاكيد ليس من حقي بالشك قي قومية احد ولا بايمان احد خاصة وانك شخص تهتم بقوميتنا اكثر مني بكثير وهذا واضح من نشاطاتك المتعددة  التي قرات عنها.

انا ما قلته كان رد فعل يخص هكذا اماكن  كنيسة القوش, لم افهم لماذا يجري هناك تنازل طوعي عن اللغة السريانية

انا ارى بان اغلبيتنا الساحقة هنا بالرغم من الاختلافات حول بعض المواضيع فاننا نحن كلنا نحب بعضنا البعض وكل شخص يعتقد بان ما يكتبه هو افضل لنا كلنا ولهذا فهي حتى لن اسميها خلافات

بالنسة اذا رايت شئ سلبي في مداخلاتي , انا لا اتبع هكذا سلبية ولكني اتبع اسلوب اسميه اسلوب "اثارة الصدمة" اعتقادا مني بانها تاثيرها سيكون افضل خاصة وانني ارى لحد الان مصطلحات قديمة مثل الامبريالية استعمار صهيونية مؤامرات ماسونية امريكا المرتزقة وكاننا في منتدى بعثي وهي كانت جزء من ثقافة لم تعاملنا برقة ابدا


بالنسبة الى الاسم: انا جربت طرح افكاري على ارض الواقع ولم يكن رد الفعل مشجع هذا بالاضافة الى اسباب اخرى مثل انني قد يتم ارسالي الى دول الخليج مستقبلا للعمل

وانا احاول قدر الامكان مناقشة مداخلات وليس مناقشة اشخاص, وانا رايت كيف ان اخرين يحكمون على الاسماء بدلا من مناقشة الافكار. انا اترك تعليقات تحت عدة صحف الكترونية عالمية ولا اعرف اذا كان اسم المستخدمم مهم او له اي دور

ولكن بما ان هناك اكثر من شخص يرغب بنفس ما قلته انت فلا مشكلة انا استطيع ان اتوقف عن الكتابة هنا

اعتذر مرة اخرى

واعترف بان ما ذكرته انا كانت وقاحة مني

تحياتي لك

غير متصل عصام المـالح

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 392
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ جلال برنو تحية خالصة

انا اتفق معاك في ضرورة التجديد طقوسنا كي تكون مفهومة للجميع ولكن حتما ليس تعريبها او تغييرها الى اي لغة اخرى رغم انني ارى ان تعلم لغتنا ليس بتلك الصعوبة التي يتصورها البعض اذا ما قارناها باللغات الاجنبية التي نتقنها خلال ستة اشهر الى سنة. تغيير لغتنا من الكشمة الى البوشاقا(من الفصحة الى المحكية) اصبح امر لا مفر منه لقطع الطريق وتفنيد الحجج لمن يدعى بانه لا يفهم الطقس باللغة المكتوبة.

التركيز على التجديد ينبغى لا يتوقف عند ترجمة الطقس الى اللغة المحكية فقط وانما اجراء بعض التغيير الطفيف في القداس كتقليص فقرات القداس التي لا يشارك بها الشعب وادخال محلها بعض التراتيل بلغتنا لزيادة مشاركة المؤمنين بفعالية اكبر كي لا يصبح القداس مملا.

عصام المالح
"Everybody wants to go to heaven, but no body wants to die"
Peter Tosh

غير متصل نيسان سمو الهوزي

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3606
    • مشاهدة الملف الشخصي
ماذا ستفعلون لو طالبوا بإدخال الفيسبوك في الصلاة ؟؟ اعتقد سيأتي اليوم الذي سيحل الفيسبوك بدلاً من القسيس في القداسة .. لا اعتقد هناك تغير كامل للغة الآباء في القوش اعتقد بأن هذا الموضوع هو للإثارة الكتابية اكثر من الحقيقة .. ومع هذا فلماذا لا تفرحوا عندما يكونون مسيحيين جالسين في كنيستكم ولا يعلمون اللغة السريانية فأين هي المشكلة ( اجانب في كنسيتنا ) .. لا اعتقد هناك اي مخاوف من ان يكرر القسيس بعض الكلمات او جزء مهم من  قراءة الانجيل بلغة اخرى احتراماً للأجانب ..  وكذلك يحتاج الاجنبي الى الوقت ليفهم السريانية يا اخوان .. اما ان نهاجم كل واحد يقترب بهذه الطريقة فهذا يعني اننا مسيحيين كذابين ومنافقين ودجالين ولا نتبع ما قاله المسيح .. تحية للجميع


غير متصل Y.Zara

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 54
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني


الحل هو العودة الى كنيسة المشرق الأم قبل ان تحولنا الكنيسة الى عرب خصوصا ان بلدتنا هي مرقد ستة من بطاركة المشرق

يوسف

غير متصل زيد ميشو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3454
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
أخي لوسيان
شكراً على الرد .... وأعتذر عن التشنج الذي بدر منّي
بالحقيقة ... أرسلت إلى صديق قبل فترة وقلت بأن الذي يكتب تحت إسم لوسيان لديه معلومات جميلة
لكنه يضرب بإتجاهات مختلفة
وشخصياً أستفيد كثيراً من ما تطرحه
ولكي لا تحسب في نفس خانة المأجورين من الأسماء المستعارة والذين أعتبرهم موظفين لضرب الكلدان
أتمنى عليك أن تناقش الفكرة وتدحضها كما يحلو لك دون تجريح 
وبهذا نضمن بأن الرد لن يمسح وكذلك نستفيد منه
عارض كما تريد ما دام لديك فكر وخلفية ممتازة ..... وأذهب إلى مقالي المنشور والمقالات القادمة وأنتقد ما لا يعجبك
نحن بحاجة لك طالما أنت صاحب فكر حر
أنا لا أبحث عن مؤيدين ... بل محاورين
لذا أرجوا أن تستمر بمداخلاتك ... لا بل أكثرها وأتحفنا ..... ولا تنسى أن تصدمنا
أثارة الصدمة إسلوب مهم جداً
تحياتي ... وعذراً أخي جلال كوننا خارج موضوع المقال

مشكلة المشاكل بـ ... مسؤول فاسد .. ومدافع عنه
والخلل...كل الخلل يظهر جلياً بطبعة قدم على الظهور المنحنية

غير متصل برديصان

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1165
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
     اللغه  ثم اللغه  ثم اللغه  السريانيه  الى قطع النفس  يااخوان لو نعطي العذر لاي كان ان يقول يجوز الصلاة وخاصة نحن بغير لغتنا نكون قد اجرمنا بحق لغة الرب يسوع المسيح هذه اللغه التي كانت منارا للعالم اجمع والتي اوجدت كل صلاتنا ياتي احدهم الان ويريد ان يصلي في عقر دار اهل اللغه لان كم من الاعداد يحضر الصلاة  الاخوه الاعزاء نحضر القداديس في كنيسة الارمن والتي يقدسون فيها بصفاء لغتهم لذا اقدر واحترم مايذهبون اليه للصلاة بلغتهم  ولهم منا التحيه  اعزائي في صلاة الدفنه والقداس على روح المرحوم عمو بابا في كنيسة مريم العذراء والتي حضرها البطريرك مار ادي كانت الصلاة بالسرياني رغم الحضور الكثيف من كل حدب وصوب  وعندما اراد البطريرك ان يوجه الشكر للحضور طلب الرخصه من ابناء شعبه ليقدم الشكر بالعربيه لايصال الشكر الى الغرباء عن اللغه  فاين هذا من اللذي يحدث الان في قرى مناطقنا في سهل نينوى حيث لاعذر لرجال الدين بعد ان اصبحت لغتنا السريانيه لغه رسميه في مناطق تواجد الكثافه السكانيه لشعبنا  اليس كثافة تواجد ابناء شعبنا في القداس يصل الى المائه بالمائه فلماذا هذا الهروب اننا نشك في انه خطه مبرمجه اوكلت الى رجال الدين لمحو اللغه شيئا فشيئا  والا ماذا يعني تعيين قس ماروني مسؤلا في القوش المارونيين اللذين نسوا سريانيتهم وحولوها الى العروبه فهل هذه هي بداية نهاية اللغه    تحياتي للجميع                               بغداد

غير متصل ثائر هرمز قاشا

  • عضو جديد
  • *
  • مشاركة: 4
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ العزيز جلال برنو المحترم
سلام من القوش الربيع .
انا معك في كل ما ذهبت اليه في مقالك واكثر . ولكن اسالك بربك ان تجاوبني هل انت او والدك ( عما سلو ) او جدك ( عما حنا ) استعملوا لفظ اللغة السريانية ام كانوا اباءنا واجدادنا ونحن الان نلفظ اسم لغتنا بالكلدانية ( وبالالقوشي كلذايا ) وانت تعرف جيدا متى بدأ لفظ السريانية للغتنا العريقة . حيث بدأ استعمال كلمة سريانية بدل الكلدانية بعد احداث عام 1991 في كردستان العراق والتي فرضت من قبل جهة متنفذة ولكنها حاقدة على كل ما هو كلداني . واسالك ثانية وبربك ثانية كم مسيحي سرياني كان يعيش في اقليم كردستان العراق عندما فرضت تسمية اللغة السريانية علينا .
مرة ثانية سلامي الحار الى ابن محلتي العزيز جلال برنو

غير متصل ATHEER SHAMAON

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 101
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ كاتب الموضوع
ان لغة اهالي القوش هي كلدانية وليست سريانية . وتستطيع الاستفسار  من اي القوشي فيما يخص اللغة المستعملة في القوش وشكرا.

غير متصل sameeer

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 30
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ كاتب الرد
هل تستطيع ان تقول لقرائنا الاعزاء  ماهو الفرق بين السريانية والكلدانية
وماهو الفرق بين كلذايا دالقوش وسريانية بخديدا وبرطلة وعنكاوا
ام هي تاثيرات المايكيل تبعكم

غير متصل ATHEER SHAMAON

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 101
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ المعلق
ارجو ان تسال اي سرياني يتحدث السريانية (ان وجد) هل بامكانه ان يفهم كلمات المغني يوسف عزيز التي ذكرها السيد كاتب الموضوع ام لا , وشكرا.

غير متصل sameeer

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 30
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ كاتب الرد
رجاءا كن موضوعي
اسال اي من اهالي بخديدا وبرطلة وعنكاوا وشقلاوا ديانا ودهوك وكركوك وبغداد والبصرة
سوف ترى انه معجب بكلمات يوسف عزيز السورث صبيا ( السريانية النقية )ويتكلمها وليس فقط يفهمها
الفرق في التسمية التي تقولها انت ويسميها غيرك باسم اخر
ولكننا نعرف كلنا انها سورث ( سريانية بالعربي ) في جميع قرانا ومدننا

غير متصل ATHEER SHAMAON

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 101
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ المتسائل
في بلدنا العراق(بصراحة لا اعلم ان كنت عراقي ام لا) يوجد لدينا نحن الناطقين بلغتنا المشرقية ثلاث لهجات وهي الكلدانية والاثورية والسريانية.
فاما الكلدانية والاثورية فانها تكاد تكون واحدة للتقارب اللغوي الكبير بينهما فضلا عن قواعد تلك اللهجتين فهي واحدة , اما من ناحية اللهجة السريانية فهي غير مفهومة على الاطلاق بالنسبة الينا نحن الكلدان والاثوريين ايضا , فظلا عن قواعد تلك اللهجة وحركاتها وشكل الاحرف ايضا.
بالمناسبة فانه من مجموع ما يقارب الالاف من السريان الذين التقيتهم  لحد الان فان واحدا منهم فقط كان يتحدث السريانية وقد كان من بغديدا,
هذه هي معلوماتي عسى ان اكون قد خدمتك. وشكرا


غير متصل sameeer

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 30
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ كاتب الرد
اكيد انا عراقي من وادي الرافدين
واسالك ماذا تختلف لهجة بغديدا وبرطلة عن كرمليش والقوش وتسقوبا وماهي هذه اللهجات كلدانية ام سريانية
وماذا تختلف لهجة انشكي وارادن وكوماني وباقي قرانا القريبة منها
وهل هي كلدانية او اشورية او سريانية
ببساطة هي كلها سورث
ففي العراق اللهجات كلها هي من السورث (السريانية الشرقية )
اما اذا كنت تقصد اخواننا من السريان الغربيين المتواجدين في تركيا وسوريا
فاكيد هي لاتختلف في الكتابة ولكن تختلف في النطق او الفونوتيك
فما الفرق بين الاها او الوهو او صليوا و صليبا
كلها سورث وكلها لشعب وقومية واحدة
تحياتي يااخي في القومية

غير متصل Michael Cipi

  • عضو مميز متقدم
  • *******
  • مشاركة: 5234
    • مشاهدة الملف الشخصي
إخـوان

مثـلما كان الـفـيل يـطـير بأمر السيد الـقائـد ، وإشـحـدّا واحـد يعارض

هـكـذا فإن إسم اللغة يمكـن أنْ يتـغـيَّـر بسهـولة بأمر الـقائـد الـثاني

زمان خـلـّه الكـلـدانية تـصير سريانية ، ولكـن نسألهم : هـل كان في تأريخ الرافـدين شعـب إسمه سرياني مثل سومري وكـلـداني ؟

وهـنا أؤكـد أنا لستُ أقـصد السريان الحالـيّـين فأنا أحـتـرمهم وأحـترم أي شعـب حـتى إذا كانوا 200 شخـص فإن ذلك لا يخـصني .

غير متصل sameeer

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 30
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
     فعلا استاذ مايكيل
الظاهر انك من تطير الفيل على هواك
لانك باقي في عقلية وثقافة  الرئيس القائد
منك الان عرفت انه ليس هناك شعب يسمى بالسرياني ولاكنيسة ولا لغة
واتصور ان السريان الموجودين في العراق اتوا من كوكب المريخ واحتلونا واخذوا قرانا ولغتنا
كيف تحترم السريان الحاليين وانت تقول ان في العراق لم يكن هناك سريان
اقول لك انا عراقي ولغتي سريانية وشعبي سرياني وكلداني واشوري
وينك استاذ وسام البغديدي .. اخيرا طلعت مو عراقي الاصل وصديقك اثبت ذلك

غير متصل wesammomika

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1654
  • الجنس: ذكر
  • السريان الآراميون شعب وأُمة مُستقلة عن الكلدوآثور
    • مشاهدة الملف الشخصي
استاذ مايكل سيبي تحية سريانية عراقية

الان انت بدات والباديء اظلم ,,حيث انا كنت دائما اؤيدكم في قضاياكم ومواقفكم فكيف انت الان تنكر شعبنا السرياني الاصيل وبدون وجه حق ,,,كيف تقول وتخلط الاوراق وتؤكد بانه لم يكن في العراق وتاريخه الرافديني الاصيل شعب سرياني وانت تتحدث وتكتب لغته وهي منقوشة في اديرتكم وكنائسها ام انك ترفع وتكبس على هواك يااخ مايكل ,,,هل سمعت يوما بان هناك لغة كلدانية و هل تعرف بان اللغة الكلدانية هو احد فروع اللغة  السريانية العريقة والاصيلة التي تحدث بها السيد المسيح ,,ام انك لاتعرف اللغة التي تحدث بها السيد المسيح وتريد ان تقول بان المسيح تحدث الكلدانية ,,,,ومن هم السريان الحاليين ,الست انت الكلداني المذهب سرياني القومية والاصل ام ماذا ,,,وفي النهاية لن اعتب عليك وانما العتب على الذي اخترع او ابتكر لكم (شعار و علم )ويدافع عن الكلدانية بكل تعصب ,وينكر اصله والذي هو من بغديدا سرياني القومية  , وحيث الافرض به ان يقوم هو بالجواب والرد عليك ياسيد مايكل ,,ولكن لاحياة لمن تنادي ,,وشكرا.

وسام موميكا _بغديدا السريانية
>لُغَتنا السريانية الآرامية هي هويتنا القومية .
>أُعاهد شعبي بِمواصلة النضال حتى إدراج إسم السريان الآراميون في دستور العراق .
(نصف المعرفة أكثر خطورة من الجهل)
ܣܘܪܝܳܝܐ ܐܪܡܝܐ

غير متصل جورج خوشابا كوركيس

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 166
    • مشاهدة الملف الشخصي
السيد جلال برنو
أحييك على مقالتك و اتفق معك
لغتنا ( و سميها ما أحببت) هي غالية على الغالبية من أبناء شعبنا، وليس من المنطق أن يتبع أهل الدراية بلغتنا لأهل الجهل بها
لغتنا ( او أي لغة أخرى) ليست أساس إيماننا ( كاثوليكي او غيره) ولكنها بكل تأكيد هي أساس طقسنا الكنسي الذي لا يجب علينا إهماله لإثبات أممية كنيستنا
لغتنا ولا نريد أن نفرضها على الغير العالم  بها او على غير أهلها ( كما فرض البعض اللغة اللاتينية)، ولكن نريد أن تزهو و تزدهر في ما بيننا و بمحبة
و ليحفظ المسيح القوش ( يما إد كلدو و اثور) و أهلها و لغتهم( لغتنا) المحبوبة
جورج خوشابا كوركيس، سدني استراليا
جورج خوشابا كوركيس - سدني استراليا

غير متصل قشيشا

  • عضو فعال
  • **
  • مشاركة: 36
    • مشاهدة الملف الشخصي
ألا يلاحظ الكثيرون أن موضوع يُطرح ينتهي بالاقتتال حول كلداني او سرياني او اشوري؟؟
اخ وسام لا تعتب على مايكل فهو محا الاشوريين واسمهم فلما يفعل نفس الامر مع السريان.
الموضوع الرئيسي هو هل يحق استعمال العربية لمؤمنين يتقنون لهجة السورث لا بل الكثير منهم لا يفهمون العربية
اتمنى من الآباء الكهنة الا يستوردوا كل ما يروه في الخارج دون ان يقدموه بلغة الشعب، والعبرة تجدوها في بعض روائع طقسنا التي جلبها ابائنا من الغرب ولكن قدموها بلغتنا وليس باليونانية او اللاتينية او القبطية

غير متصل wesammomika

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1654
  • الجنس: ذكر
  • السريان الآراميون شعب وأُمة مُستقلة عن الكلدوآثور
    • مشاهدة الملف الشخصي
السيد اثير شمعون تحية سريانية وبعد

احب فقط ان اوضح عن ماكتبته اعلاه بان السريانية لهجةمع الاثورية والكلدانية ,,فهذا الشيء الذي كتبته خطاء كبير اقترفته بحق لغتك وحيث الصحيح هو ان اللغة السريانية هي لغة جميع مسيحيي العراق وانا هنا ساقول العراق لان الامر يعنينا نحن الاشوريين والكلدان والسريان كشعب ,,,واوضح لك يااخ اثير شمعون ان اللغة السريانية تنقسم الى الشرقية والمتداولة في القراءة والكتابة في مدارس  اقليم كردستان ,,والغربية المتداولة في القراءة والكتابة في مدارسنا في بغديدا وبرطلة وبعشيقة وبحزاني وبصريح العبارة مناطق تواجد شعبنا السرياني ,,,,فبعد هذا التوضيح اعتقد يااخ اثير شمعون بانه لايسعني الا ان اشكرك وارجو ان تتعلم من التوضيح وتقبل تحياتي .


   وسام موميكا-بغديدا السريانية
>لُغَتنا السريانية الآرامية هي هويتنا القومية .
>أُعاهد شعبي بِمواصلة النضال حتى إدراج إسم السريان الآراميون في دستور العراق .
(نصف المعرفة أكثر خطورة من الجهل)
ܣܘܪܝܳܝܐ ܐܪܡܝܐ

غير متصل kuchen

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 310
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
          السيد جلال برنو نشكرك على هذا الموضوع الرائع وقد اعجبتني  كلمات
الاغنية التي لحنها وغناها الفنان يوسف عزيز وقد ترجمتها الى اللغة الكلدانية
(اللهجة العامية )وهذا نصها:
ܡܵܐ ܐܲܡܪܸܢ ܒܲܚܵܣ ܠܸܫܵܢܵܐ
ܠܵܐ ܟܒܲܥܸܢ ܕܲܡܦܲܩܸܕܢܘܼܟܼ ܘܬܵܢܸܢ
ܒܵܣ ܒܐܲܡܪܸܢ ܗܵܘܿ  ܕܝܗ̄ܘܹܐܗ̄ܘܵܐ  ܩܲܕܼܝܠܵܐ
ܬܵܐ ܝܵܕܼܥܬܼܵܐ ܕܟܘܼܠ ܦܲܢܝ̈ܵܬܼܵܐ
ܟܲܒܥܸܢ ܕܝܲܠܦܘܼܚܠܹܗܝ ܘܗܲܡ ܡܲܠܦܘܼܚܠܹܗܝ
ܘܲܟܘܼܠ ܝܼܘܿܡ̈ܵܬܼܵܐ ܡܲܦܠܿܚܘܿܚܠܹܗܝ
ܕܠܵܐ ܦܵܫܸܪ  ܘܦܵܝܸܫ  ܬ(ܕ)ܟ݂ܪܘܿܢܵܐ
ܘܗܵܘܵܐ ܡܥܘܼܬܼܪܢܹܗܝ ܟܘܼܠܝ̈ܗܝ ܠܸܫܵܢܹ̈ܐ             
ܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ