الحوار والراي الحر > مناقشة مقترحات البطريرك ساكو حول التسمية

حزقيال 31-3 و سؤال الاخ Eddie Beth Benyamin

(1/7) > >>

يوسف ابو يوسف:
تحيه و احترام ..
السيدات و الساده الافاضل .كنت قد نشرت موضوع بأسم (لولا اخوتي الاشوريين لما افقت من سباتي ) ورابط الموضوع ساضعه في الاسفل .ومن ضمن الحوار بين الاخوه الافاضل جاء رد الاخ Eddie Beth Benyamin وكان يتوجه بالكلام للاخ غالب صادق بخصوص نص ورد في سفر حزقيال 31\3 .. وهذا كلام الاخ ادي وموجود للاطلاع عليه في نفس الرابط في الاسفل .
((
نقرأ في المستطيل الاحمر اسم ( آثورايا - ܐܵܬ݂ܘ݂ܪܝܵܐ ) في الرابط ادناه في نفس الاصحاح والاية بلغة كنيسة المشرق من كتاب العهد القديم طبع في اورميا ايران عام 1852 ...

استاذ غالب
ممكن تنسخ لنا نفس الاصحاح والاية من كتاب العهد القديم سواءا بالغة العربية او بلغة الكنيسة الكلدانية او من كتاب الحضرا ....وشكرا

هل عدم وجود اسم ( آثورايا ) باللغة العربية في نبوة حزقيال اصحاح 31 يعتبر تحوير ؟))انتهى الاقتباس .
ملاحظه جيده من الاخ ادي مما جعلني ابحث في جميع النصوص المتاحه بين يدي فوجدت ما يلي .

الترجمه الكاثوليكيه --ها هي سَروَةٌ، أَرزَةٌ بِلبْنان بَهيجَةُ الأَفْنانِ وارِفَةُ الظِّلِّ شامِخَةُ القامة وقد كانَت ذُروَتُها بَينَ الغُيوم .
ترجمه الفاندايك --هُوَذَا أَعْلَى الأَرْزِ فِي لُبْنَانَ جَمِيلُ الأَغْصَانِ وَأَغْبَى الظِّلِّ وَقَامَتُهُ طَوِيلَةٌ وَكَانَ فَرْعُهُ بَيْنَ الْغُيُومِ.
ترجمه الحياه --إِنَّنِي أُشَبِّهُكَ بِشَجَرَةِ أَرْزٍ فِي لُبْنَانَ، بَهِيَّةِ الأَغْصَانِ، وَارِفَةِ الظِّلِّ، شَامِخَةٍ تُطَاوِلُ قِمَّتُهَا الْغُيُومَ،
الترجمه المشتركه --أُشبِّهُكَ بأرزةٍ في لبنانَ جميلةِ الأغصانِ وارفةِ الظِّلِّ، عاليةٍ، رأسُها بَينَ الغُيومِ.
نسخه كنك جيمز انكليزي -- Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
النص العبري הִנֵּ֨ה אַשּׁ֜וּר אֶ֣רֶז בַּלְּבָנֹ֗ון יְפֵ֥ה עָנָ֛ף וְחֹ֥רֶשׁ מֵצַ֖ל וּגְבַ֣הּ קֹומָ֑ה וּבֵ֣ין עֲבֹתִ֔ים הָיְתָ֖ה צַמַּרְתֹּֽו׃
النص السرياني تجدوه في رد الاستاذ ادي .في الرابط في الاسفل .
مما وجدت اعلاه انه جميع التراجم العربيه لم تاتي على ذكر (الاشوري ) !!! والسؤال لماذا ؟؟؟
حاولت ان اترجم النص الانكليزي بالاستعانه بالمعجم والانترنت فوجدته واعذروني ان اخطات هكذا
شاهد او انظر او لاحظ الاشوري كان ارزه في لبنان !!!! ان كنت اخطات ارجو ان يصحح لي احد الاساتذه او السيدات المتمكنين من اللغه الانكليزيه .
الصراحه كاني وجدت ان كلمه الاشوري تم اقحامها في النص لانه بدايه النصوص وتكملتها تتحدث عن فرعون مصر .وسؤالي لجميع الدارسين والاساتذه ورجال الكتاب المقدس ..(هل تم اقحام اسم اشور في نص حزقيال 31\3 ام هو فعلا موجود و ماهو موقع الاسم في النص بمعنى هل يُكَون جمله مفيده ؟؟؟ ).
سؤال اخر (ما هي مصلحه جميع من ترجموا الكتاب المقدس الى اللغه العربيه ان يحذفوا كلمه اشوري من نص حزقيال 31\3)؟؟؟؟
واضيف سؤال الاستاذ ادي  (هل عدم وجود اسم ( آثورايا ) باللغة العربية في نبوة حزقيال اصحاح 31 يعتبر تحوير ؟) .
ارجوا ان يفيدونا كل الدارسين في الكتاب المقدس وكل من يمتلك معلومات صحيحه بهذا الشان للمنفعه العامه ونستفيد انا وغيري من معلوماتكم و شاكرين لحضراتكم .

وللأمانه في الطرح وجدت الاسم اشور مكتوب في الترجمه العربيه لشهود يهوه الذين لا تعتبرهم الكنيسه من اتباع السيد المسيح . وهذا هو النص
(هُوَذَا أَشُّورُ أَرْزَةٌ فِي لُبْنَانَ،‏+ جَمِيلَةُ ٱلْفُرُوعِ،‏+ وَارِفَةُ ٱلظِّلِّ،‏ مُرْتَفِعَةُ ٱلْقَامَةِ،‏+ وَكَانَتْ قِمَّتُهَا بَيْنَ ٱلسُّحُبِ.‏) .
الرب يبارككم .

رابط الموضوع http://www.ankawa.com/forum/index.php/topic,780767.0.html
                                                               ظافر شانو

Eddie Beth Benyamin:
الاخ العزيز ظافر شانو

شكرا جزيلا لردك الاكاديمي المتواضع ....
حبذا لو يرد حضرتك الاخوة الموقرين مؤمني الكنيسة الكلدانية الكاثوليكية الذين يتقنون اللغة السريانية كتابة وقراءة منهم الشماس بطرس ادم , الدكتور ليون برخو , الاخ عبد الاحد سليمان بولص , الاخ يوسف شكوانا . حبذا لو ينسخوا لنا اصحاح حزقيال 31 / 3 من كتب الكنسية الكلدانية الكاثوليكية ......وشكرا .

في النص العبري في مقالتك הִנֵּ֨ה אַשּׁ֜וּר אֶ֣רֶז בַּלְּבָנֹ֗ון יְפֵ֥ה עָנָ֛ף וְחֹ֥רֶשׁ מֵצַ֖ל וּגְבַ֣הּ קֹומָ֑ה וּבֵ֣ין עֲבֹתִ֔ים הָיְתָ֖ה צַמַּרְתֹּֽו׃ المترجم للانكليزية نقرأ تحت الخط الاحمر اسم ( آسور ارز لبنان بالعبرية وتعني آشور ) كما في الرابط .

تقبل خالص تحياتي
ادي بيث بنيامين   

آشور بيت شليمون:
الأخ ظافر شانو المحترم
إن ما جاء به الأخ أدي بيث بنيامين وفي حزقيال، الاصحاح 31 هو الحقيقة، علما ان هناك نعم بعض النسخ الإنكليزية غير موجودة وهي مقصودة وكذلك النسخ العربية ولكن في لغتنا وهنا لي نسخة مطبوعة في الموصل من قبل الكنيسة الكاثوليكية 1950 حيث كل ما جاء ذكره في نسخة الأخ أدي موجود مائة بالمائة.
كما والجدير بالذكر أن المؤرخ البريطاني أرنولد توينبي  Arnold J. Toynbee كتاباته أشار الى هذا الكلام في كتابة ( الحرب والحضارة ) وفي مكتبتي نسخة مترجمة الى اللغة العربية بقلم الدكتور فؤاد أيوب - سلسلة الأفكار 2 - دار دمشق للطباعة والنشر والى جانب ذلك نسخة اخرى للكتاب نفسه بترجمة غياث حجار من منشورات دار الإتحاد - مطابع دار الصحافة - بيروت 1963 والكلام نفسه موجود وهاكم بالضبط كما جاء في تلك الترجمات:
من ترجمة الدكتور فؤاد أيوب وتحت عنوان آشور شاكي السلاح ( افصل الرابع ) يقول على الصفحة 77 ما يلي:
كان آشور أرزة فوق لبنان، وكانت فروعه رائعة الخ
أما في كتاب غياث حجار في الفصل الرابع وتحت عنوان " آشور، الرجل القوي والمسلح في الصفحة 69 يقول:
كان آشور أرزة على ارض لبنان، كانت أغصانها رائعة وكان لها جذع عال الخ

دم لأخيك /  آشور بيث شليمون
__________________________________

yohans:
حتى الكتاب المقدس ما مخلص من تزوير الاشوريين؟؟؟؟؟
هاي الصورة الصحيحة لا يوجد كلمة اشوريين


آشور بيت شليمون:

--- مقتبس من: yohans في 21:37 15/05/2015 ---حتى الكتاب المقدس ما مخلص من تزوير الاشوريين؟؟؟؟؟
هاي الصورة الصحيحة لا يوجد كلمة اشوريين




أيها القراء الأعزاء:
أضع بالحرف والصورة للكتاب العبري - العهد القديم منه الأصحاح 31 من سفر حزقيال ومترجمة الى اللغة الإنكليزية وهذه ليست طبعة آشورية :

Bible - Ezekiel -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
 
Listen to this Chapter in Hebrew

Ezekiel Chapter 31 יְחֶזְקֵאל
א  וַיְהִי, בְּאַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה, בַּשְּׁלִישִׁי, בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ; הָיָה דְבַר-יְהוָה, אֵלַי לֵאמֹר.    1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:
ב  בֶּן-אָדָם, אֱמֹר אֶל-פַּרְעֹה מֶלֶךְ-מִצְרַיִם וְאֶל-הֲמוֹנוֹ:  אֶל-מִי, דָּמִיתָ בְגָדְלֶךָ.    2 'Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: whom art thou like in thy greatness?
ג  הִנֵּה אַשּׁוּר אֶרֶז בַּלְּבָנוֹן, יְפֵה עָנָף וְחֹרֶשׁ מֵצַל--וּגְבַהּ קוֹמָה; וּבֵין עֲבֹתִים, הָיְתָה צַמַּרְתּוֹ.    3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon, with fair branches, and with a shadowing shroud, and of a high stature; and its top was among the thick boughs.
ד  מַיִם גִּדְּלוּהוּ, תְּהוֹם רֹמְמָתְהוּ; אֶת-נַהֲרֹתֶיהָ, הֹלֵךְ סְבִיבוֹת מַטָּעָהּ, וְאֶת-תְּעָלֹתֶיהָ שִׁלְחָה, אֶל כָּל-עֲצֵי הַשָּׂדֶה.    4 The waters nourished it, the deep made it to grow; her rivers ran round about her plantation, and she sent out her conduits unto all the trees of the field.
ה  עַל-כֵּן גָּבְהָא קֹמָתוֹ, מִכֹּל עֲצֵי הַשָּׂדֶה; וַתִּרְבֶּינָה סַרְעַפֹּתָיו וַתֶּאֱרַכְנָה פֹארֹתָו, מִמַּיִם רַבִּים--בְּשַׁלְּחוֹ.    5 Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long, because of the multitude of waters, when it shot them forth.
ו  בִּסְעַפֹּתָיו קִנְנוּ, כָּל-עוֹף הַשָּׁמַיִם, וְתַחַת פֹּארֹתָיו יָלְדוּ, כֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה; וּבְצִלּוֹ, יֵשְׁבוּ, כֹּל, גּוֹיִם רַבִּים.    6 All the fowls of heaven made their nests in its boughs, and all the beasts of the field did bring forth their young under its branches, and under its shadow dwelt all great nations.
ז  וַיְּיִף בְּגָדְלוֹ, בְּאֹרֶךְ דָּלִיּוֹתָיו:  כִּי-הָיָה שָׁרְשׁוֹ, אֶל-מַיִם רַבִּים.    7 Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
ח  אֲרָזִים לֹא-עֲמָמֻהוּ, בְּגַן-אֱלֹהִים--בְּרוֹשִׁים לֹא דָמוּ אֶל-סְעַפֹּתָיו, וְעַרְמֹנִים לֹא-הָיוּ כְּפֹרֹאתָיו:  כָּל-עֵץ, בְּגַן-אֱלֹהִים--לֹא-דָמָה אֵלָיו, בְּיָפְיוֹ.    8 The cedars in the garden of God could not hide it; the cypress-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
ט  יָפֶה עֲשִׂיתִיו, בְּרֹב דָּלִיּוֹתָיו; וַיְקַנְאֻהוּ, כָּל-עֲצֵי-עֵדֶן, אֲשֶׁר, בְּגַן הָאֱלֹהִים.  {פ}    9 I made it fair by the multitude of its branches; so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. {P}
י  לָכֵן, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, יַעַן, אֲשֶׁר גָּבַהְתָּ בְּקוֹמָה; וַיִּתֵּן צַמַּרְתּוֹ אֶל-בֵּין עֲבוֹתִים, וְרָם לְבָבוֹ בְּגָבְהוֹ.    10 Therefore thus saith the Lord GOD: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
יא  וְאֶתְּנֵהוּ--בְּיַד, אֵיל גּוֹיִם; עָשׂוֹ יַעֲשֶׂה לוֹ, כְּרִשְׁעוֹ גֵּרַשְׁתִּהוּ.    11 I do even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I do drive him out according to his wickedness.
יב  וַיִּכְרְתֻהוּ זָרִים עָרִיצֵי גוֹיִם, וַיִּטְּשֻׁהוּ; אֶל-הֶהָרִים וּבְכָל-גֵּאָיוֹת נָפְלוּ דָלִיּוֹתָיו, וַתִּשָּׁבַרְנָה פֹרֹאתָיו בְּכֹל אֲפִיקֵי הָאָרֶץ, וַיֵּרְדוּ מִצִּלּוֹ כָּל-עַמֵּי הָאָרֶץ, וַיִּטְּשֻׁהוּ.    12 And strangers, the terrible of the nations, do cut him off, and cast him down; upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs lie broken in all the channels of the land; and all the peoples of the earth do go down from his shadow, and do leave him.
יג  עַל-מַפַּלְתּוֹ יִשְׁכְּנוּ, כָּל-עוֹף הַשָּׁמָיִם; וְאֶל-פֹּרֹאתָיו הָיוּ, כֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה.    13 Upon his carcass all the fowls of the heaven do dwell, and upon his branches are all the beasts of the field;
יד  לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא-יִגְבְּהוּ בְקוֹמָתָם כָּל-עֲצֵי-מַיִם, וְלֹא-יִתְּנוּ אֶת-צַמַּרְתָּם אֶל-בֵּין עֲבֹתִים, וְלֹא-יַעַמְדוּ אֵלֵיהֶם בְּגָבְהָם, כָּל-שֹׁתֵי מָיִם:  כִּי-כֻלָּם נִתְּנוּ לַמָּוֶת אֶל-אֶרֶץ תַּחְתִּית, בְּתוֹךְ בְּנֵי אָדָם--אֶל-יוֹרְדֵי בוֹר.  {פ}    14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up in their height, even all that drink water; for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. {P}
טו  כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, בְּיוֹם רִדְתּוֹ שְׁאוֹלָה הֶאֱבַלְתִּי כִּסֵּתִי עָלָיו אֶת-תְּהוֹם, וָאֶמְנַע נַהֲרוֹתֶיהָ, וַיִּכָּלְאוּ מַיִם רַבִּים; וָאַקְדִּר עָלָיו לְבָנוֹן, וְכָל-עֲצֵי הַשָּׂדֶה עָלָיו עֻלְפֶּה.    15 Thus saith the Lord GOD: In the day when he went down to the nether-world I caused the deep to mourn and cover itself for him, and I restrained the rivers thereof, and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
טז  מִקּוֹל מַפַּלְתּוֹ הִרְעַשְׁתִּי גוֹיִם, בְּהוֹרִדִי אֹתוֹ שְׁאוֹלָה אֶת-יוֹרְדֵי בוֹר; וַיִּנָּחֲמוּ בְּאֶרֶץ תַּחְתִּית, כָּל-עֲצֵי-עֵדֶן--מִבְחַר וְטוֹב-לְבָנוֹן, כָּל-שֹׁתֵי מָיִם.    16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to the nether-world with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
יז  גַּם-הֵם, אִתּוֹ יָרְדוּ שְׁאוֹלָה--אֶל-חַלְלֵי-חָרֶב; וּזְרֹעוֹ יָשְׁבוּ בְצִלּוֹ, בְּתוֹךְ גּוֹיִם.    17 They also went down into the nether-world with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were in his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
יח  אֶל-מִי דָמִיתָ כָּכָה בְּכָבוֹד וּבְגֹדֶל, בַּעֲצֵי-עֵדֶן; וְהוּרַדְתָּ אֶת-עֲצֵי-עֵדֶן אֶל-אֶרֶץ תַּחְתִּית, בְּתוֹךְ עֲרֵלִים תִּשְׁכַּב אֶת-חַלְלֵי-חֶרֶב--הוּא פַרְעֹה וְכָל-הֲמוֹנֹה, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה.  {פ}    18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shall thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth; thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.' {P}
Bible - Ezekiel -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Got a question or comment?  Write Us!



--- نهاية الإقتباس ---
[/b][/b][/color][/size]
ملاحظة: المفردة العبرية باللون الأحمر تعني آشور

تصفح

[0] فهرس الرسائل

[#] الصفحة التالية

الذهاب الى النسخة الكاملة