المحرر موضوع: ترتيلة القيامة واحدة من الروائع الفنية والأدبية والشعرية والموسيقية لكنيسة المشرق المجيدة التي سبقت زمانها بقرون  (زيارة 6128 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
ترتيلة القيامة واحدة من الروائع الفنية والأدبية والشعرية والموسيقية لكنيسة المشرق المجيدة التي سبقت زمانها بقرون
ليون برخو
جامعة يونشوبنك – السويد

كان لي شرف المشاركة في الكونسرت (الحفلة الموسيقية) التي نظمها الأسقف عوديشو اوراهم من كنيسة المشرق الأشورية في السويد في 14 اب احتفاء بتذكار العذراء مريم.

والمطران عوديشو غني عن التعريف. كأسقف مسؤول عن كنيسة المشرق في أوروبا، له نشاطات كثيرة في التأليف والتدريس وإعادة طبع مؤلفات ومخطوطات كنيسة المشرق الطقسية وغيرها. خورنات وكنائس أسقفيته في السويد شعلة من النشاط من حيث التدريس الخاص بكنيسة المشرق بتعليمها المسيحي ولغتها وطقسها وليتورجيتها وفنونها وموسيقاها. وهو منشد من الطراز الأول وله تسجيلات وصل عدد مشاهديها الى مئات الالاف.

وقد قدمتُ عدة مقطوعات طقسية في الحفل ومنها ترتيلة القيامة، وهي واحدة من روائع القطع الفنية والأدبية والشعرية التي تركها لنا اجدادنا العظام.

وهذا تسجيل لهذه المقطوعة اديته على الة الكمان وأمل ان تروق لكلم وان تستمتعوا بسماعها:

http://www.ankawa.org/vshare/view/9918/resurrection-hymn-church-of-the-east/

وقمت بترجمتها نثرا الى العربية رغم ان الترجمة لا ترقى ابدا ولا حتى تقترب من روعة النص الأصلي.

اما اللحن فهو من الروعة بمكان ومؤشر مع النص الى الرقي والسمو الأدبي والفني الذي كان قد وصله اجدادنا في القرون الأولى للميلاد، الأمر الذي لا نشاهد قربا منه الا في العصور الحديثة وفقط لدى كبار شعراء الأدب الحديث.

وتيمنا بكنيسة المشرق المقدسة الرسولية الجامعة، اضفت بيتا واحدا للتغني بهذه الكنيسة المجيدة لأن لولاها لكنا قد اضعنا أنفسنا واندثرنا منذ أمد بعيد.

اما اللحن فحافظت قدر الإمكان على رونقه وروعته. المقام بيات من أروع ما يمكن سماعه وسلمه الموسيقي بديع قلما نرى مثيلا له لدى الشعوب الأخرى. وإن كان هناك شبه له فإنه لا بد وأن تمت إعارته (سرقته) من تراثنا لأننا الأقدم من حيث الثقافة والفنون ومعرفة الكتابة والقراءة والشعر والموسيقى وإنشاء المدارس والجامعات من الأمم برمتها.

وأناشد أبناء وبنات هذه الكنيسة المجيدة من الكلدان والأشوريين بصورة خاصة ومعهم الاشقاء السريان المحافظة على هذا الفن والأدب الرفيع.

الأمة او المؤسسة التي تمثلها، كنسية كانت ام مدنية، التي لا لغة ولا فنون ولا أدب ولا طقوس لها امة ومؤسسة ميته.

والأمة او المؤسسة التي تمثلها، كنسية كانت ام مدنية، التي تستبدل فنونها وآدابها وطقوسها ولغتها بالدخيل والأجنبي او تهمشها تقتل نفسها بنفسها.

ولا علاقة للتدين او المذهب من حيث التشبث بهذا التراث الرائع. السويديون لا دينيون (ملحدون) في أغلبيتهم الساحقة ولكنهم لتراث وأناشيد وفنون وآداب ولغة كنيستهم محبون ومحافظون.

هذا التراث الذي بدونه نفقد شرعيتنا كأمة وكذلك ككنيسة مشرقية ذات خصوصية وهوية، نملكه كلنا سوية بغض النظر عن المذهب الذي ننتمي اليه وبغض النظر عن التسمية وبغض النظر إن كنا متدينين ام لا.

والقصيدة هذه تعد أيقونة من أيقونات كنيسة المشرق لخصب خيال مؤلفها الذي يبدع في تأويل وتأوين النص الإنجيلي بشعر حر موزون بإحكام وبعض الأبيات فيها قافية نونية تظهر مكانة الكاتب من حيث التمكن من ناصية اللغة السريانية الساحرة بتفاعيلها وشعرها في فترة كانت أغلب الشعوب الأخرى في ظلام.

وما هو مدعاة فخر هي الحوارية المذهلة بين الملاك والنسوة ومريم المجدلية ومن ثم التسبحة والشكر في خاتمة القصيدة.

ويستخدم مؤلف هذه القصيدة المجهول أسماء حسنى للإشارة الى الله الأب ومنها "علّايا" (العلي) و"حنّنانا" (الحنان).

ولله الأب والمسيح ابنه والعذراء مريم أسماء حسنى كثيرة اخذها منا الأخوة المسلمون وصارت تراثا وثقافة وجزاء لا يتجزأ من كيانهم وفنونهم الموسيقية والأدبية والعمرانية وغيرها.

نحن مع الأسف لم نقم بجمعها او ربما – وحسب علمي – دراستها أيضا.

في الإمكان كتابة بحث من الاف الكلمات عن رائعتنا هذه وهي ليست الا واحدة من مئات او ربما الاف الروائع التي يجب ان نحيها بلغتها ولحنها ووزنها.

وأسهل طريقة هي كتابتها بخطها السرياني الساحر او بالكرشوني للذين لا يعرفون قراءة هذا الخط حسب الابجديات السائدة مع تقديم ترجمة لها باللغات الدارجة، وهذا ما سعيت القيام به رغم عدم مهنيته لكون معلوماتي وممارستي للتكنولوجيا الرقمية محدودة.

وقد تلاحظون انني اضع لقب "الدكتور" امام الأداء والترجمة وذلك تبجيلا وتثمينا لما تركه لنا اجدادنا العظام وربما هذه اول مرة استخدم فيها هذا اللقب وذلك عرفانا وبرهانا على اننا لا شيء امام عظمة كنيستنا المشرقية المجيدة وتراثها وفنونها وثقافتها وفكرها ولاهوتها وفلسفتها ولغتها الساحرة المقدسة مهما علا شأننا ومقامنا ومركزنا ولقبنا وعلمنا.

اترككم مع الترتيلة مرة أخرى ومن ثم ترجمتها:

http://www.ankawa.org/vshare/view/9918/resurrection-hymn-church-of-the-east/


ترتيلة القيامة حسب طقس كنيسة المشرق الكلدانية-الأشورية

[Resurrection Hymn according to the holy liturgy of the Church of the East

المؤلف: مجهول
اللغة: السريانية
أداء وترجمة: الدكتور ليون برخو


طار وهبط رئيس الملائكة من أعالي السماوات     وهو مكسو بالوقار والتبجيل الملائكي
ودحرج الحجر من القبر بخشوع كبير           وأدخل الخوف والاضطراب في قلوب الحراس
وردّ على النسوة وقال لهن: "لا تخفن"         لقد قام ربنا من القبر كما وعدنا"
"وأرتقى بحمد وثناء كبيرين الى العلي تعالى      تعالي وأنظرن المكان الذي كان مسجى فيه جسده البهي"
هلّلويا، اهللّ هللويا                                    لكنيسة المشرق اهللّ هلّلويا

"ها هو الكتان الذي لف فيه متروك هنا          كي يكون شاهدا لقيامته للشعب وكل الأمم"
وظهر لمريم المجدلية بمثابة البستاني             واجابت هي وقالت له حسب عقلها:
"أيها البستاني أرني الذي انا في طلبه            فإن نار حبه تتقد في وتحرق احشائي"
وأجابها ربنا وقال لها في ذات الوقت            "مريم، مريم انا ابن الحنّان"
هلّلويا، اهللّ هللويا                        لكنيسة المشرق اهللّ هلّلويا

مبارك الرب الذي راق له هذا العمل            وأنجز وأكمل بعمله هذا سر الخلاص
مبارك الذي قام بسلطان من بين الأموات         ومنح الظفر لجنس ادم
له التسبحة من كل الأفواه وكل الألسنة           ولتحل رحمته وحنانه علينا في كل أوان
هلّلويا، اهللّ هللويا                                   لكنيسة المشرق اهللّ هلّلويا

متصل Eddie Beth Benyamin

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1627
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الاخ الدكتور ليون برخو المحترم

شكرا للمقالة والترنيمة والترجمة للغة العربية .

اود ان اعلم شخصك الكريم باني سمعت هذه الترنيمة الرائعة منذ زمن ورتلت في كنائسنا خاصة كنيسة المشرق الاشورية مرارا . اود ان اعلمك بان المغنية الشهيرة لندا جورج رتلتها قبل عشرين عاما وسجلتها في شريط كاسيت . نعم رتلتها في ديترويت مع فرقة انشاد الكنيسة الكلدانية في ديترويت . الترنيمة ليست مسجلة بمعدات تقنية مقارنة بيومنا ونسمعها بكل وضوح  ترنم بصوتها الملائكي في البيت الاول وتقول " صليله ونخيثله ملاخا من شميا شميه / ܨܠܹܐܠܹܗ ܘܢܚܸܬܠܸܗ ܡܲܠܲܟ݂ܵܐ ܡ݂ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܕܫܡܲܝܸ̈ܐ / نزل وهبط الملاك من سماء السماوات " .

لنسمع الترنيمة الرائعة والترانيم الاخرى بصوت المغنية الشهيرة لندا جورج في الرابط ادناه الترنيمة رقم 6 بعنوان Malakha ...

http://music.ankawa.com/index.php?q=f&f=%2FLinda+George%2FLinda+George+%5BSlotho%5D%5B2%5D

شكرا لموقع عنكاوة الموقر لتخصيص منتدى خاص لاغاني مغنينا وحفظهم في ارشيف الموقع لسنين طويلة .
 
تقبل تحياتي وشكرا

ادي بيث بنيامين

غير متصل مسعود النوفلي

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 388
  • منتديات عنكاوا
    • مشاهدة الملف الشخصي
اخي العزيز الأستاذ الدكتور ليون برخو المحترم
تحية
شكراً والف شكر لهذه الروائع، أناشدك أن تبقى على حماستك في نشر المزيد وفي الأضافة والتأليف وأنتم أهلاً لها بغض النظر عن الآراء التي لا تخدم.
استاذنا العزيز
يقول سفر الأمثال "الأنسان العاقل طويل البال، وفخرهُ أن يصفح عن الخطأ".
لقد بدأتْ ومنذ فترة طويلة بوادر لنهضة فكرية وايمانية ولُغوية خاصة بتراثنا في جميع الكنائس المشرقية وخاصة في كنيستنا المشرقية الآشورية، وبعون الرب تتحقق آمالك وآمالنا في الحفاظ على لغتنا وطقوسنا.
تقبل تحياتي وشكراً لك مرة اخرى.
في هذه المناسبة اهدي لك الترتيلة نفسها بصوت احد الآباء الكرام. ارجو ان تتمتع بسماعها كما سعُدنا بسماع الحانك الشخصية العذبة.

http://www.chaldean.org.uk/flew.mp3

غير متصل thair60

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 949
    • مشاهدة الملف الشخصي
الدكتور ليون برخو المحترم
تحية
ستصبح هذه الروائع والمؤلفات مصدر إشعاع المستقبل، ومنها تستقي الأجيال اصولها وأمجادها ، عاشت الايادي

غير متصل قشو ابراهيم نيروا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4729
    • مشاهدة الملف الشخصي
                          ܞ
ܩܐ ܡܝܩܪܘܬܐ ܐܟܕܝܡܝܐ ܡܗܝܪܐ ܘܝܩܝܪܐ ܪܒܝ ܕܟܬܘܪ ܠܝܘܢ ܒܪܟܘ ܚܘܒܢ ܘܐܝܩܪܢ ܩܐ ܕܐܗܐ ܢܓܝܒܘܬܘܟܘܢ ܕܩܪܢܬܐ ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܓܘܪܬܐ ܩܐ ܡܝܩܪܘܬܘܟܘܢ ܩܐ ܕܐܗܐ ܣܘܓܝܬܐ ܕܩܝܡܬܐ ܕܡܪܢ ܘܐܗܐ ܢܩܫܬܘܟܘܢ ܕܡܘܣܝܩܐ ܪܒܐ ܡܗܢܝܢܐ ܘܒܤܝܡܐ ܀ ܒܛܠܒܐܝܘܚ ܡܢ ܡܝܩܪܘܬܘܟܘܢ ܗܕܟܐ ܗܡܫܐ ܡܚܙܝܬܘܢ ܩܐ ܒܢܝ ܐܘܬܘܟܘܢ ܗܕܟܐ ܤܘܔܝܬܐ ܒܤܝܡܐ ܐܠܗܐ ܡܒܪܟ ܠܘܟܘܢ ܐܡܝܢ ܀ Qasho Ibrahim Nerwa

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الأخ ادي بيث بنيامين المحترم

شكرا جزيلا للإضافة القيمة. نعم سمعت الأنشودة بصوت مطربة شعبنا لندا جورج. اداء جميل وأخاذ.

ما شدني هو اللهجة الدارجة لدى الأشقاء الأشوريين وكنيستهم المشرقية المجيدة والتي تم تحوير الأنشودة إليها.

هذه اللهجة أقرب الى اللغة السريانية الفصيحة من كل اللهجات الأخرى، لا بل الفروقات تكاد تكون معدومة في بعض الأحيان.

وهنيئا للأشقاء الأشوريين وهنيئا لنا كلنا لأننا بواسطتهم لدينا اليوم اللغة الدارجة التي صارت لغة العلم والأدب والشعر والتعليم في المدارس، لها نحوها وقواعدها وصرفها ولها الكتب المنهجية التي تدرس بها.

قد نحتاج بعض الأحيان اعادة صياغة بعض الروائع الأدبية والشعرية باللغة الدارجة بيد ان ذلك يحتاج الى لغويين وأدباء لأن اغلب الأدب الكنسي ونصوصه مغناة، أي فيها وزن وتحتاج ال تطابق اللحن مع النص ولا أظن ان ذلك امر صعب المنال لمحبي هويتنا ووجودنا كأمة وكنيسة مشرقية مجيدة التي تتمثل بلغتنا وتراثها وأدابها وثقافتها ورموزها وريازتها.

تحياتي

غير متصل نيسان سمو الهوزي

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3606
    • مشاهدة الملف الشخصي
التراث جميل والحفاظ عليه اجمل ولكن تحديثه وتطويره والاستفادة من ذلك اعظم ...ولكن كيف سَتُطوره وتُحدثه وتستفاد منهُ هذا هو السؤال !في البانوراما القادمة سنرى ذلك .. تحية طيبة ( والله طْلعت شماس وآني الغشيم )...

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني

الأخ العزيز الأستاذ مسعود النوفلي المحترم

أخشى ان كنيسة المشرق الكلدانية او بالأحرى الذين تقع عليهم مسؤولية اخلاقية وكنسية للمحافظة على لغة وتراث وطقس وثقافة هذه الكنيسة المجيدة ماضون في درب هدم مشرقية هذه الكنيسة بلغتها وتراثها من خلال حملة ظالمة يطلقون عليها "التأوين" ولكنها ما هي الا حملة هدم وطمس ما بقي لنا من وجود. خطر هؤلاء علينا وعلى وجودنا كأمة وكنيسة كبير جدا وعلينا مقاومتهم ...

شخصيا انا ماض في هذا الدرب ولا أميز بين فروع كنيسة المشرق، التي بالنسبة لي تعيش في عروقي وهي بتراثها وثقافتها وفكرها ولاهوتها ولغتها الوجود.

وسأخصص جزءا من وقتي وحياتي لهذا الكنيسة المجيدة المقدسة الرسولية الجامعة وبعد سنين، عندما اتقاعد، سأكرس كل حياتي لها.

اداء الأنشودة من قبل المطران حبيب هرمز النوفلي في الرابط الذي اتيت به جميل وله جهود مشكورة في هذا المضار وأتطلع الى نهضة في أبرشيته.

بيد ان لغتنا السريانية المقدسة موسيقية بحد ذاتها وأسماء الملائكة سريانية أيضا أي انها لغة السماء ولهذا ارى ان استخدام العربية لأداء القصيدة لا يخدم الغرض.

وكذلك يركز المطران على خانة لحنية واحدة بيد ان اللحن الأصلي هو أربع خانات.

تحياتي




غير متصل albert masho

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2017
  • الجنس: ذكر
    • مشاهدة الملف الشخصي
الاخ العزيز الاستاذ الدكتور ليون برخو المحترم: يبدو لي انه كلما تعمل شيء فانك تبدع فيه فهنيئا لنا بك اخ محب لكنيسته وامته تاريخا وحاضرا ومستقبلا مشرق بوجود مبدعين من امثالك.شكرا على الترجمة الترتيل العزف كل شيء رائع الرب يسوع المسيح يبارك تعب المحبة.التراتيل القديمة هي جميلة جدا كلمات ولحن لاكن تبدو للكثير صعبة في فهم معاني الكلمات لان الذي نتكلم به شيء والذي في الكتب وخاصة كتاب (الخدرا)شيء اخر لذلك نحتاج الى التحديث الى الذي نتكلم به وليس الى اي لغة ثانية للمحافظة على اللغة التي هي مهمة جدا ولان هذه التراتيل تحتوي على الكلام الجميل الذي في الكتاب المقدس لان الشعب اذا فهم الكلام التراتيل في الكنيسة سوف يحب الذهاب عكس الذي يذهب دون فهم سوف يقرر عدم الذهاب وهذا هو الحاصل للكثيرين. ارجو ان تواصل الابداع وقد عملت مشاركة لعملك على الفيزبوك الخاص بي ارجو ان تكون موافق على ذلك لايصال تراثنا الرائع الى الجميع.تقبل محبتي.

غير متصل Abboud Dankha

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 87
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
دكتور ليون، شلاما وايقارا
استمعت الى الترنيمة واستمتعت بها، اداء جميل وعزفك على الكمان رائع جدا.
لدي ملاحظة بسيطة، لماذا قمت بترجمة الترنيمة الى اللغة العربية؟؟؟؟
أليس هذا هو السبب عينه (( الترجمة الى لغة اجنبية)) لمحاولتك والحاحك على الكنيسة الكلدانية بالحفاظ على لغتنا وتراثنا؟؟؟
ارجو ان لا يكون الجواب (( لان البعض لا يفهم لغتنا)) لأنك في النهاية صادقت لا بل أعطيت الضوء الأخضر للذين يتربصون بلغتنا وتراثنا.
باسيما رابا.

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
ستصبح هذه الروائع والمؤلفات مصدر إشعاع المستقبل، ومنها تستقي الأجيال اصولها وأمجادها ، عاشت الايادي

أخي العزيز

شكرا جزيلا على التعقيب المقتضب والمهم.

ليس هناك شعب ولا مؤسسة كنسية او غيرها ولا هوية ولا قومية إن لم تكن مدعومة بلغتها وروائعها الأدبية والطقسية والفنية والموسيقية والتراثية والعمرانية والثقافية ومنها حتى الأزياء والريازة.

الذين يهمشون هذه المكونات بأي حجة كانت يهدمون صرح هذه الأمة وكنيستها المشرقية المجيدة ودورهم قد يكون أكثر خطورة علينا ووجودنا من دور أي  من اعدائنا في التاريخ الماضي والحاضر.

هناك نهضة نعم هذا صحيح ولكن هناك هدم وتدمير شامل من قبل بعض الذين تقع عليهم مسؤولية اخلاقية للحفاظ على التراث بلغته وفنونه وأدابه وشعره وموسيقاه. هؤلاء يشكلون خطرا حقيقيا وعلينا تشخيصهم والحذر منهم من كانوا ...

تحايتي

غير متصل كنعان شماس

  • عضو مميز
  • ****
  • مشاركة: 1136
  • منتديات عنكاوا
    • مشاهدة الملف الشخصي
تســـــلم ايها الشماس العزيز ليون برخـــو
    في هذه الاختيارات لااظن هناك شماسا يجاري ليون برخو  . انا لاافهم بالموسيقى لكني احبها كثيرا . لاحظت طابع الفرح في ادائك للقصيدة  وطابع الحزن في اداء الفنانــة لندا جورج  واظن كنت اكثر توفيقا من الفنانـــة  تحية واحترام لجهد الدكتور ليون  والفنانة لنــدا في تلميع ايقونات  لغتنا السريانية الســــاحرة

غير متصل نيسان سمو الهوزي

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3606
    • مشاهدة الملف الشخصي
[اضافة إضافية : لاحظت كثرة صور الفنانات الآسيويات  على صفحتك شنو القصة ؟؟ size=18pt][/size]

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الأخ العزيز قشو ابراهيم نيروا المحترم

كلما اقرأ لك أشعر بحزن عميق. وأنا لا أفوت اي مداخلة لك حال معرفتي أنك قد كتبت شيئا جديدا.

الحزن نابع من أننا كشعب تتفشى فينا أمية تكاد تكون مطبقة وقد نكون أكثر شعوب العالم أمية.

نحن اميون من ناحية اللغة الأم حيث قد لا يتجاوز عدد الذين يعرفون القراءة والكتابة في لغتهم الأم 1% (واحد في المائة)، أي ان 99% من شعبنا أمي.

وهذه اعلى نسبة أمية في الدنيا من حيث قراءة وكتابة اللغة الأم.

ومع كل هذا لنا مطاليب من حيث التسمية او غيرها تتجاوز الدنيا ونحن ننسى او نتناسى قدرنا ومن نحن.

تحياتي

غير متصل سالم كجوجا

  • عضو فعال جدا
  • ***
  • مشاركة: 112
    • مشاهدة الملف الشخصي
خاهت  رابي دكتور ليون برخو على جهودك الرائعة
إنك حقاً بهذه الجهود تسعى لكي ندخل معك إلى عالم روحي مُشبع بالرقي في كل جوانبه.
عظيمةهي كنيستنا المشرقية بكل فروعها،.... عظيمٌ هو التراث الراقي الذي تركه لنا أجدادنا
شكراً

أعطاك الله القوة والصحة

         من مشيكان: سالم كجوجا

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
التراث جميل والحفاظ عليه اجمل ولكن تحديثه وتطويره والاستفادة من ذلك اعظم ...ولكن كيف سَتُطوره وتُحدثه وتستفاد منهُ هذا هو السؤال !في البانوراما القادمة سنرى ذلك .. تحية طيبة ( والله طْلعت شماس وآني الغشيم )...

سيدي الكريم،

أظن المسألة فد لا تحتاج الى سؤال. أنظر الى الكردي الذي خرج من الظلمات الى النور بعد الألفية الأولى (أي ظهرت اول بشائر كتابات ادبية رصينة بلغته قبل حوال 700 سنة) وكذلك أنظر الى أي شعب اخر.

ماذا ترى؟ كل هذه الشعوب متمسكة بلغتها وفنونها وثقافتها وأزيائها وريازتها وفنونها وثقافتها ولا تحيد عنها ولا تقبل ان يتدخل المذهب او حتى الدين في الحفاظ عليها.

الكردي سني ولكن يحارب اي مسلم سني رجل دين او غيره إن حاول تهميش ثقافته ولغته وأزياءه وطقوسه وفنونه وشعره وأناشيده.

لنتحدث عن أنفسنا نحن الكلدان. أنظر الى حالنا. الشخصية الرئيسية فينا التي من واجبها الحفاظ على ثقافتنا ولغتنا وأزيائنا تحارب وتهدم بيتنا الثقافي على رأسنا بحجة التدين والمذهب والتأوين وغيره ولم تبق لنا زي ولغة وريازة وأناشيد وموسيقى ...

ومع كل هذا التشخيص ينبري بعض الأخوة للدفاع عنها وهم يعلمون حق العلم انها قد حملت معولا بيدها منذ سنين وهي تهدم بيتنا على رأسنا وأخيرا قد تتركه خرابا.

وكل هذا يتجمعون تحت خيمة هذه الشخصية ومن معها من مسؤولين دون ان تكون لهم الشجاعة لتأنيبها وإيقافها عن الأذى الكبير الذي تلحقه بنا ...

وأخيرا، فإنني لم افهم ماذا تقصد بردك الثاني لأن شخصيا لا صفحة لي في وسائل التواصل الإجتماعي. يبدو ان حفيدتي قد فتحت صفحة لي في الفيسبوك ولكنني لم ازورها ابدا. هل من توضيح:

[اضافة إضافية : لاحظت كثرة صور الفنانات الآسيويات  على صفحتك شنو القصة ؟؟ size=18pt][/size]

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
الأخ العزيز albert masho المحترم

إن اراد امرء التواصل مع الإنجيل وحياة المسيح منذ ولادته حتى صلبه وقيامته فما له من معين غير كنيسة المشرق.

هذه الكنيسة المقدسة تتبع حياة المسيح ورسله في روزنامة طقسية لا مثيل لها. قلما تمر على سطر وليس هناك إشارة او توضيح او تفسير او نصيحة حول أية من أيات الإنجيل والكتاب المقدس.

نحن ابناء هذه الكنيسة لا نشعر ولا نحس ولا نعرف اهمية الكنز الذي نملكه - إنه ارقى نص وأرقى فن وأرقى موسيقى وأرقى تفسير في الدنيا هاا الذي تركه لنا اجدادنا.

وليس هناك صلاة تمنح الرجاء وهي قريبة من المسيح وإنجيله مثل طقوس وليتورجيا كنيسة المشرق المجيدة.

اللغة ليسبت عائقا. مثلا ما قمت به مع بعض الكرشوني او النص السرياني الأصلي سيمكننا إنشاد هذه القصيدة الفريدة من نوعها في الإرث المسيحي برمته بلغتها ولحنها كما اتانا من اجدادنا ونستوعب المعنى كذلك.

شكرا لك.

تحياتي

غير متصل نيسان سمو الهوزي

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 3606
    • مشاهدة الملف الشخصي
هذه كانت حرشة .. سيدي الكريم رغبتُ ان احارش قليلاً .. فبعد فتح كلمتك هذه للمرة الثانية وجدتُ صور لعدد كبير من الفنانات الآسيويات وهُن يعلننَ عن انفسهم على صفحتك هذه فاستغربتُ ( يمكن هي مع الكل ولكنني لم الاحضها ) لهذا رغبتُ ان انوه على ذلك حتى تتأخذ الحيطة والحذر .. تحية طيبة

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
لدي ملاحظة بسيطة، لماذا قمت بترجمة الترنيمة الى اللغة العربية؟؟؟؟
أليس هذا هو السبب عينه (( الترجمة الى لغة اجنبية)) لمحاولتك والحاحك على الكنيسة الكلدانية بالحفاظ على لغتنا وتراثنا؟؟؟
ارجو ان لا يكون الجواب (( لان البعض لا يفهم لغتنا)) لأنك في النهاية صادقت لا بل أعطيت الضوء الأخضر للذين يتربصون بلغتنا وتراثنا.
باسيما رابا.

أخي العزيز،

لن أعطي الضوء الأخضر ابدا للذين "يتربصون بلغتنا وتراثنا". وكما ترى انا في خلاف عميق مع البطريرك ساكو ومن معه من أصحاب حملة التأوين الهدامة التي ما هي الا غزو ثقافي ضد لغتنا وتراثنا وأزيائنا وريازتنا وطقوسنا وفنوننا واقول ولا أخشى إن الأذى الذي يأتينا من هؤلاء أخطر من ناحية من أي هجمة تعرض لها شعبنا في تاريخه.

شعبنا لم يتخل ابدا عن لغته وتراثه وليتورجيته وطقوسه وأناشيده وريازته وثقافته وأدابه وشعره رغم الجرائم ضد الإنسانية التي اقترفتها الشعوب التي نعيش في كنفها ضدنا ومعها الدخلاء والأجانب الذين اتونا بلباس المسيحية وهم ذئاب خاطفة حسب وصف اجدادنا لهم.

اليوم نحن نتعرض الى حملة من الذين تقع عليهم مسؤولية اخلاقية وكنسية للحفاظ علينا وتراثنا.

لا أعلم كيف تكون شخصية كلدانية او تقول انها كلدانية وأنها تتبوأ اعلى منصب في اسمى مؤسسة لدينا تهاجم لغة شعبها وكنيستها وتزدري ازيائها وتمقتها الى درجة انها ترفض ارتدائها ووصف الذين ارتدوها من اجدادنا البطاركة الأجلاء بأنهم يشبهون السلاطين العثمانيين المجرمين وتستخدم عبارت نابية علانية لتوصيف تراثها وطقوسها وفنونها. امثال هؤلاء علينا كشفهم لا بل تعريتهم لأنهم يشكلون خطرا كبيرا علينا لأنهم بلباس الدين والمذهب يهدمون اقدس ما نمكله ودونه لا حياة لنا.

الترجمة مع الحفاظ على التراث مهمة لأننا شعب أمي بقدر تعلق الأمر بلغتنا الأم. ماذا نفعل. لو لم أترجم لقال البعض لم نفهم اي شيء. ترجمت كي اقطع دابر الحجج.

ولكن الترجمة يجب الا تحل ابدا عن الأصل. غايتها التوضيح والإستيعاب ويبقى النص بلغته.

ولكن يبدو أنك مهما فعلت فأصحاب التأوين في غيهم ماضون وسيجتمع الكثير امامهم ويقدمون ولاء الطاعة لهم بدل من إدانتهم أشد إدانة لأنهم يقتلوننا حقا لأن قتل الثقافة أشد وقعا من قتل الجسد.

تحياتي

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
انا لاافهم بالموسيقى لكني احبها كثيرا . لاحظت طابع الفرح في ادائك للقصيدة  وطابع الحزن في اداء الفنانــة لندا جورج  واظن كنت اكثر توفيقا من الفنانـــة  تحية واحترام لجهد الدكتور ليون  والفنانة لنــدا في تلميع ايقونات  لغتنا السريانية الســــاحرة

أخي العزيز كنعان شماس المحترم

انا لست في مجال المقارنة لأننا كلنا خدم لكنيسة المشرق المجيدة ولكنك حقا تثير امرا مهما جدا له علاقة وطيدة ومباشرة مع طقوس وليتورجيا ولغة وثقافة كنيستنا المشرقية المقدسة.

في هذه الكنيسة لا داعي للأخويات والتعليم المسيحي وغيره لأن تراث كنيسة المشرق كاف وشاف فهو المعين لنا لمسيحيتنا المشرقية دون غيره.

كما قلت اعلاه تراث وأداب وخطاب (لغة) كنيسة المشرق ترافق حياة المسيح بتفاصيلها الدقيقة اليومية حسب ما وردت في الإنجيل (العهد الجديد) وكل ما له ربط بها من العهد القديم.

الدورة الطقسية المشرقية لكنيستنا المجيدة تعكس الإنجيل. دون الغوص في التفاصيل فإن الدورة الطقسية لكنيستا المشرقية تدخل عالما جديدا مختلفا كل الإختلاف في قدوم الصوم الكبير مع ملاحظة عدم المس بما هو مخصص للعذراء مريم ام المسيح لمكانتها السامية لدى كنيستنا المجيدة.

كلما مضينا في الصوم تختلف الوان الشعر والأدب والنثر والموسيقى والفنون الأخرى الى ان نصل الى اسبوع الألام حيث تظهر لنا نصوصا فيها مسحة من الحزن والأمل مع ترانيم وموسيقى ومقامات تعكس الحالة هذه.

ولكن ما ان نصل الى يوم القيامة حتى تزدان كنيستنا المشرقية المقدسة بحلة بهية من البهجة والفرح وتعكس هذا في الحانها وشعرها ونصوصها وخطابها وعلى المرتل او المرتلين ان يظهروا هذا الفرح لأنه جزء من اللحن.

وهذا ما قمت به لأن اجدادي العظماء من كنيستي المشرقية المجيدة ادخلوا ذلك في النص واللحن احتفاء بالمناسبة المجيدة وهي القيامة.

المرتل الذي لا علم له بالدورة الطقسية الإنجيلية لكنيستنا المشرقية قد تفوته ملاحظات مثل هذه.

شكرا لك.

غير متصل ليون برخو

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 2141
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني

عظيمة هي كنيستنا المشرقية بكل فروعها،.... عظيمٌ هو التراث الراقي الذي تركه لنا أجدادنا
شكراً
       

الأخ العزيز سالم كجوجا المحترم

نعم، عظيمة هي كنيسة المشرق. لقد ظلمها الكل طوال تاريخها. ظلمها الفرس والمسلمون لمسيحيتها وظلمها المسيحيون لا سيما الغربيون منهم وهرطقوها لأنها كانت ابدع منهم وأكثر قربا الى الإنجيل والمسيح ورسالته.

وعظمتها جلية بتبشيرها الواسع رغم انها كانت مظلومة ومظطهدة ولا تملك العساكر والمال والسلطة السياسية والإقتصادية.

اما تراثها وفنها وموسيقاها وليتورجيتها وطقوسها وريازتها ولاهوتها وأدابها وثقافتها وشعرها ونثرها وفكرها وفسلفتها ومسيحانيتها وبشهادة كل من درسها من الشرق والغرب بتجرد ونزاهة وموضوعية فتسمو بذلك دون منازع على ما اتت به المسيحية برمتها.

واليوم مع الأسف الخطر يأتي من بعض ابنائها لا سيما من الذين تقع عليهم مسؤولية اخلاقية وكنسية للحفاظ على هويتها وتعزيز لغتها وطقوسها وفكرها ولاهوتها وريازتها وأزيائها وفنونها وأدابها كي لا تندثر.

تحياتي