المحرر موضوع: هل السريانية الغربية الحالية اقرب الى الاشورية القديمة ؟  (زيارة 3083 مرات)

0 الأعضاء و 1 ضيف يشاهدون هذا الموضوع.

غير متصل اخيقر يوخنا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4982
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
هل السريانية الغربية الحالية اقرب الى الاشورية القديمة ؟

اخيقر يوخنا

من المعروف بان هناك مشتركات كثيرة بين الأقوام  السامية التي تسمت بأسماء أبناء سام ابن نوح عليه السلام   ( ارفخشد  ، أرام ، أشور ، عيلام ،لاوذ  ) حيث تجتمع تلك الأقوام بأنها من عاءلة واحدة  فافرام هو اخ حقيقي لاشور  ، ومن رابطة الدم   ولدت الرابطة اللغوية  ، حيث يمكننا القول  بان كلاهما تكلما بلغة واحدة ، وبعد تفريقهما بين المناطق الجغرافية لأسباب قد تعود منها الى البحث عن أراضي خصبة وأسباب اجتماعية اخرى ( كان ابي آراميا تائها ) ، حدثت بعض الاختلافات في اللهجات وهذا امر طبيعي  قد نجده حتى بين أبناء العشيرة الواحدة ،
وهناك مشترك مهم اخر وهو ان أبناء سام عاشوا في منطقة جغرافية واحدة في ما يسمى الان العراق قبل ان يتفرقوا بين بلدان اخرى ،
ولكن الموءرخين الذين جاءوا الى العراق فرقوا هذا الشعب العراقي الواحد حسب البلدات التي وجدوا اثارا فيها وحسب تسلسل الحوادث التاريخية التي عاشها العراقيون ، ولذلك نجد  انهم سموا ساكني بلدة أكد بالاكديين وساكني بلدة بابل بالبابليين  وساكني بلدة أشور بالآشوريين وهكذا
ولكنهم لم يستطيعوا ان يثبتوا بان لغات هوءلاء  هي  لغات مختلفة بسبب ان اللغة المسمارية للألواح التي خلفوها في أكد  وبابل وآشور وغيرها هي بنفس اللغة فأطلقوا عليها اسم جامع وهو اللغة الاكدية البابلية الاشورية ، وبمرور الزمن واكتشاف الحروف الهجاءية السهلة الاستعمال قامت الامبراطورية الاشورية باستعمالها والترويج لها مما جعلها ابجدية مشتركة للكثير من الأقوام انذاك ولذلك فان الفضل يعود الى الاشوريين في انتشار ما اطلق عليك فيما بعد بالآرامية ومن ثم بعد انتشار المسيحية والترويچ باستعمال لهجة الرها والتي اطلق عليها اللهجة السريانية ،
 

ومن اجل  وضع الأمور في نصابها الصحيح نقتبس  آراء مهمة جدا من كتاب ( معجم مفردات المشترك السامي في اللغة العربية  ) للدكتور حازم علي كمال الدين
حيث ان الكتاب يتناول الجوانب التالية :
١- اللغات السامية
٢- مصطلح المشترك السامي
٣- المعجم مصادره ومنهجه
٤- أهمية المعجم
وأدناه بعض من الاقتباسات :/

( اللغات السامية شقيقات العربية  وهي ،العبرية والآرامية والأكادية ( البابلية الاشورية ) ،والحبشية  ، والعربية
وكذلك تفرع عن هذة اللغات من اللهجات السامية المختلفة كالفينيقية والاوجارستية والسريانية ) ص٧-٨

(ان السلالة السامية لم تكن محددة تحديدا قاطعا في زمن الدولتين البابلية والآشورية بسبب الانصهار في بودقة الوحدة اللغوية التي تحققت في ظل الكيان السياسي البابلي والآشوري ) ص ١٣
ان الآرامية  والسريانية لغتان :/
( لاحظ ان الآرامية والسريانية لغتان مثل اللاتينية والفرنسية ولا تعد السريانية لهجة لانها لا تقتصر  على النطق دون الكتابة وهذا معيار أساسي يميز اللهجة عن اللغة ) ص١٨

( واللغات الرئيسيّة عند برجشترايد هي الأكادية بفرعيها البابلي والآشوري والعبرية والآرامية وتشمل الآرامية القديمة والسريانية والعربية الشمالية والعربية الجنوبية ) ص١٩

 

 
 
وفِي فصل أبواب المعجم نحد كلمات عديدة متشابهة استعملت في اللغة الاشورية والآرامية والسريانية ( عدا اللغات السامية الاخرى )
ونأخذ على سبيل المثال كلمات عديدة متشابهة بين تلك اللغات منها الكلمات التالية :
( اب ، أبد ، ابن ،الان ،اثنان ،اثنتان ، اجر ، واحد ، اخ ، أخت ، أخذ ، إذن ، أربعة ، شهر ، أسر ، اسم ، إصبع ، اكل ، خادمة ، امر ، أمة ، انت ، أنتم ، أنثى ، إنسان ، بءر ، برق ، عنب ، عين ، مر ، مرض ، مسح ، مسكين ،مطر ، ملك ، ملاح ، مات ، نسر ، نفي ، غريب ، نمر ، هلك ، شهر ، مخدة ، نام ، يم ، يمين ، يوم  ) وهناك المشاتل من الكلمات الاخرى المشترك بين اللغات السامية

وَمِمَّا لاحظته شخصيا اثناء قراءة هذا الكتاب ان لهجة السريان الغربيين الحالية  قد تكون اقرب الى اللفظ الاشوري تقريبا مثل الكلمات التالية :
نام:  في الاشورية  sittu  وفِي السريانية Senta 
يم : في السريانية  yamma  وفِي الاشورية Yamu
يوم :  السريانية yawma  في الاشورية Yumu

مات : آرامية mut  سريانية mit  آشورية matu
نسر : آرامية Nisra سريانية nesra    آشورية  nasru
نفس : سريانية nafsa  آشورية napistu
غريب : سريانية nukraya  آشورية Nakaru
نمر : سريانية nemra آشورية nimru
شهر : سريانية  yarha  آشورية Warhu
مر : آرامية mrar   سريانية mar  آشورية marau
مرض : آرامية mrac سريانية Marc آشورية marasu
مسكين : سريانية mesken , آشورية Muskenu
وبالطبع هناك المءات من الكلمات في هذا الكتاب



غير متصل اخيقر يوخنا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4982
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
شلاما
لإتمام الفائدة من هذا الكتاب الذي يثبت بان لغتنا الاشورية القديمة ما زالت تستعمل الْيَوْمَ وان اختلفت اللهجات فإنني سأنقل في حلقات عدة صفحات من الكتاب ليتسنى للقاريء الكريم الاستفادة منها
حيث يقول في ص ٢٦ ما يلي : ( ان المفردات تمثل كيان اللغة وعليها تقام الدراسات الصوتية والصرفية والنحوية والدلالة )

 

 

 

 

 


 

 

 



 


 

 

 

 

 

 


 

 

 


 



 

 

 

 

 

 


 

 

 


 




غير متصل اخيقر يوخنا

  • عضو مميز جدا
  • *****
  • مشاركة: 4982
    • مشاهدة الملف الشخصي
    • البريد الالكتروني
شلاما
من كتاب قاموس اللغة الاكادية العربية  نقتبس الآتي :/

( في اللغة الاكادية لهجتان رئيستان هما البابلية والآشورية ) ص٥
( ان موءلفي التوراة لم ينصفوا الاشوريين وهذا ما ينعكس في كتاباتهم ) ص٧
ان اللغة الاكادية مشتقة من اسم أكد العاصمة القديمة لسلالة أسسها سركون  الاكدي والموقع الحقيقي لمدينة أكد غير محدد ) ص١٥
( وتضم اللغة الاكادية اكبر اللهجتين توأمين هما البابلية والآشورية استخدمتا خلال الألفين الثاني والاول قبل الميلاد وكل منها قسمت الى ثلاث مراحل قديم ووسيط وحديث متزامنة ومتزاوجة تقريبا ) ١٧
( اللغة الاكدية لغة الام البابلية والآشورية ) ١٧
( لغة كل هذة النصوص هي الاشورية الحديثة مع بعض التأثير الآرامي المحدود وهوءلاء المتحدثين بالآرامية اجبروا على الاستيطان في بلاد أشور وبالتدريج فقدت اللهجة المحلية الاشورية مكانتها كلغة محكية الا انها استمرت كلغة التدوين حتى سقوط الامبراطورية الاشورية عام ٦١٢ ق م
وفِي النصوص الرسمية من دور كاتلمو على نهر الخابور  التي توءرخ لفترة حكم الملك البابلي نبوخذنصر الثاني نجد التوثيق الرسمي لها بالأسلوب الاشوري
وفِي مدينة حران استمر التأثير الاشوري أيضا الى ما بعد سقوط نينوى وخاصة في الكتابات التذكارية للملك البابلي نبو نامو ) ص ٢٠
( وعلى الأغلب ان تعلم اللغة الاكادية بلهجتيها البابلية المتأخرة استمرت خلال القرون الاولى بعد الميلاد ولكن ليس على الطين وإنما على البردي والجلود ولهذا لم يعثر على اَي شيء منها حتى الان. ) ص٢١