عرض المشاركات

هنا يمكنك مشاهدة جميع المشاركات التى كتبها هذا العضو . لاحظ انه يمكنك فقط مشاهدة المشاركات التى كتبها فى الاقسام التى يسمح لك بدخولها فقط .


مواضيع - Adris Jajjoka

صفحات: [1]
1
نشر نيافة مطران  الاراميون السريان  في  المملكة المتحدة  هذه البشرئ ل ابناء شعبنا و هي شراء مزرعة في المملكة  و تحويل ملكيتها للكنيسة السريانية لتصبح القرية السريانية فيها :

" Bishop Toma

 October 6 at 8:37 PM ·

For the Glory of God لمجد الرب
Good News بشرى سارة

بعد جهود كبيرة و متابعة مستمرة، تم اليوم تحويل ملكية المزرعة التي تم شرائها بمبلغ (٨٥٠٠٠٠ باوند) إلى كنيستنا السريانية في المملكة المتحدة لتصبح القرية السريانية، و تبلغ مساحة أرضها حوالي ٤ إيكارز، أي ما يقارب ١٦ ألف متر مربع، و هي تحوي على بيتين و بارن و مخزن كبير إضافة إلى ستة بادوك. و هذه القرية مسجلة الآن بأسم الجمعية الخيرية لكنيستنا السريانية في المملكة المتحدة و هي ملك لكل أبناء الكنيسة و تستقبل كل أبناء الجالية المسيحية في المملكة المتحدة من جميع الطوائف المسيحية بدون تفرقة. و سوف تستخدم للسكن و لكل النشاطات الكنسية و الأجتماعية و الثقافية، و أيضاً إستقبال من يطلب الراحة أو الخلوة الروحية فيها على مدار السنة. كما يمكن تطويرها لإقامة المناسبات فيها كحفلات الأعراس و العماذات و أعياد الميلاد. سوف نبدأ أعمال الصيانة و التهيئة، و كل أعمالنا هذه هي لمجد أسم الرب و إعلاء شأن الكنيسة و كذلك تقديراً و إعتزازاً بكل أبناء الكنيسة. في الوقت نفسه نشكر أبناء الكنيسة و الأصدقاء على مساندتهم عن طريق قرض الكنيسة أو التبرع و بأي شكل كان. يوم السبت سوف يقوم نيافة المطران و بعض المؤمنين بالزيارة إلى الموقع من الساعة ١٢ ظهراً و إلى الساعة ٣ بعد الظهر لتجهيز بعض الأثاث الضرورية. الرب يعوض محبتكم بالصحة و العافية و يرحم موتاكم المؤمنين. After great and persistent efforts, we have completed today the purchase of a farm for our Syriac Church in the United Kingdom that will become the Syriac village. This new property, which has been purchased for (£850k), has a land area of approximately 4 acres (about 16,000m2) and contains: two homes, a barn, a large store, and six paddocks. This property has been purchased in the name of our church charity in the UK and is owned by our church’s congregation. It welcomes all members of the Christian community in the UK from all Christian denominations without discrimination. It will be used as a residence and for all ecclesiastical, social and cultural activities, and will also be open for those who seek personal comfort or spiritual seclusion throughout the year. It can also be developed to host events within it, such as weddings, buildings and birthdays. Some renovation and preparation works will start, and all our work is for the glory of the Name of our Lord, the elevation of His Church, and is also as an appreciation and pride in all our church’s congregation. Simultaneously, we thank the church’s congregation and friends for their support to the church by providing loans or donations or in any form. On Saturday, His Eminence the Archbishop and some of the congregation will visit the property between 12:00-15:00 to transfer and install some necessary items and furniture. May the Lord compensate your love with health and wellness and have mercy upon your faithful dearly departed. Here is the location, address and some pictures below: و هذا موقعها و عنوانها مع بعض الصور أدناه: The Syriac Village القرية السريانية (The Oak, Bar Lane, Southwater. Horsham, West Sussex, RH13 9DL)

https://www.facebook.com/photo/?fbid=10226539447405153...
"

2
مختصر تاريخ الامة " الارامية السريانية " المجيدة

التسمية :

ان تسمية " ارام " كما اوردها الدكتور بولس عياد عياد ، استاذ مساعد للاثار المصرية و الشرقية القديمة في جامعة  كلورادو  الامريكية في ص 8 من كتابه " الاراميون في مصر " بحسب " العالم {{ كريلنج }} " تعني ما يلي :

" اسم " ارام " انه اسم ل شعب و ليس لمنطقة. و تسمية " ارام " معناها " سكان البلاد المرتفعة او العالية " ، و ان سكان " البلاد المرتفعة " اطلق عليهم لاقامتهم في اعالي الدجلة و الفرات باعتبار ان هوْلاء كانوا بالنسبة لسكان الوادي { الدجلة و الفرات } يعيشون في اماكن مرتفعة. "

الشعوب السامية :

كل الشعوب التي دعيت ب  السامية  خرجت من البادية ~ الصحراء السورية الكبيرة ~ التي بين سوريا  و العراق وفقا لما اثبتته وثائق التنقيبات حيث كتب عن هذا عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو  في ص 246 من كتابه " بلاد الرافدين " تحت عنوان " موجز تاريخ التقدم الثقافي في بلاد الرافدين " و هو من بين العلماء الذين عملوا في العراق  لسنين طويلة  و استخرجوا اكثر من نصف مليون وثيقة من باطن الارض و كتبوا تاريخ العراق ،  و فيما يلي نص ما نحن بصدده :

" موجز تاريخ التقدم الثقافي في بلاد الرافدين :

 .. ويتعلق الامر بالبلاد التي كانت تشمل حدود العراق المعاصر. و لم تظهر منطقة " {{ بين النهرين }} " اْي بين " الفرات و دجلة " الا في زمان متاْخر و بنوع تدريجي انطلاقا من " الالف السادس / الخامس قبل الميلاد. " و ليس لدينا عن الشعوب الاولئ التي سكنتها سوئ بقايا اثارية  ، دون ان نعرف عنها شيئا كثيرا. فلا يسعنا و الحالة هذه ان نقدر الدور الذي لعبته هذه الشعوب في المنطقة و في تنظيم ثقافتها ،  في حقبة ما قبل التاريخ. انما نعرف فئة منها معرفة جيدة انهم """ ساميون """ اقبلوا من الحدود الشمالية و الشمالية الشرقية من  الصحراء السورية الكبيرة ،  حيث كانوا يعيشون منذ اْقدم الاْزمنة ك رحل عاكفين علئ تربية المواشي. "

و كل ما كتب خلافا لهذا يعتبر سوالف.

ظهور الاراميون :

ظهر الآراميون في التاريخ منذ الألف الثالث قبل الميلاد كأقوام رحّل ثم بداْت تستقر.

و اقدم الوثائق التي تذكر اسم آرام كإقليم تعود إلى عهد الملك الأكدى "نارام سن" (نرام – اين زو = حبيب الرب سين) (2270 – 2233 ق.م.) وهي نسخة بابلية لكتابة أكادية، تتحدث عن انتصار نارام سن على "شيخ آرام" خرشامتكي وغيره.

ومن المرجح ان هذا الاقليم يقع في أعالي الجزيرة في سورية. وتقول وثيقة أخرى، اكتشفت بمدينة خفاجة في العراق، أن نارام سن إياه، قد انتصر على مدينتي "شيموروم" و "آرامي".
ويستدل من سياق الآحداث المذكورة في الوثيقة، أن هاتين المدينتين تقعان في منطقة شرقي الدجلة بين نهري الزاب الأسفل والديالى[7]
ومن هاتين الوثيقتين استنتج "شنايدر"[8]، ان مدينة "آرامي"، واقعة بالقرب من مدينة أشنونة، على الدجلة، وقد أسسها الآراميون الذين هاجروا إلى بلاد سومر وأكاد تباعاً،
وهم أسلاف الآراميين، الذين ظهروا على مسرح السياسة بعد ذلك بنحو الف عام {1} و {2}.

{1} المؤرخ الدكتور علي أبو عسّاف ، الآراميّون " تاريخا و لغة وفنا " ، ص 11 و 12 .
{2} المؤرخ الأب ألبير أبونا ، أستاذ اللغة الآرامية وآدابها في معهد مار يوحنا الحبيب في حينه ، كتابه " أدب اللغة الآرامية."
                     
 {يتبع}

3
اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


1 ~  لا يخفئ علئ المثقفين من ابناء شعبنا باْن " العراقيين منذ تكوين العراق  تكلموا  4  لغات " هي " السومرية  و الاْكدية  و الارامية السريانية  ثم العربية {لغة حديثة} " و قد نشرنا منشورا بهذا الصدد في عدة مواقع الكترونية من مواقع شعبنا كما في الرابط التالي حيث بلغ عدد متابعي المنشور لحد الان  17042 : http://baretly.net/index.php?topic=78474.0

2 ~  اللغة الارامية السريانية  في  العراق  هي " لغة رسمية "  الئ جانب اللغة العربية و الكردية و لها مديرية عامة ب اسم " المديرية العامة للدراسة السريانية " و مركزها في بغداد و لها مديريات تابعة لها في عدة محافظات.

3 ~  من نشاطات المديرية موضوع البحث ~ بحسب اعلام المديرية / بغداد ~ في هذه الايام  في مستهل العام الدراسي الجديد الاتي :

اْ ~  السيد عماد ججو يعقد اجتماعا مع كوادر مكتبه في بغداد
اعلام المديرية – بغداد

عقد السيد عماد سالم ججو المدير العام للدراسة السريانية، اجتماعا مع موظفي المكتب (مكتب المدير العام) والذي ضم السيدة الهام جاسم مديرة المكتب والسيد ستيفن كامل مسؤول شعبة المتابعة اضافة الى عدد من موظفي المكتب. وذلك صباح اليوم الثلاثاء الموافق 19 تشرين الاول 2021، في مقر المديرية في بغداد.
وجرى الحديث خلال الاجتماع حول توجيهات معالي وزير التربية في اجتماعه الاخير مع اعضاء هيئة الرأي في الوزارة. كما تم في الاجتماع ايضا، اصدار توجيهات تخص بريد المديرية لاسيما المرسل، من ناحية الاهتمام والترتيب والتنظيم الى عدم التاخير والسرعة في الاستجابة، من اجل تحقيق انسيابية اكبر في العمل بين المديرية والوزارة او مع المؤسسات الاخرى.

https://www.facebook.com/syriacstudy/photos/pcb.4392793434132373/4392788460799537/

ب ~  السيد ججو يزور مؤسسات تربوية وادارية في قضاء الحمدانية
اعلام المديرية – بغداد

اجرى السيد عماد سالم ججو المدير العام للدراسة السريانية، زيارة الى مديرية تربية قضاء الحمدانية، وذلك اليوم الاربعاء الموافق 20 تشرين الاول 2021، والتقى خلال زيارته، السيد رافد يوسف مدير تربية الحمدانية وعدد من الموظفين. وخلال اللقاء جرى النقاش حول الاستعدادت للبدء بالعام الدراسي الجديد حسب مقررات الاجتماع الاخير لهيئة الرأي في وزارة التربية، كما تم الايعاز الى  مدراء المدارس بتهيئة المدارس لاستقبال التلاميذ والطلاب في للعام الدراسي الجديد.
كما تفقد السيد عماد ججو في زيارته، شعبة الدراسة السريانية في تربية الحمدانية، وعقد اجتماع مع السيد رياض قرياقوس مسؤول الشعبة وموظفي الشعبة، وجرى النقاش خلال الاجتماع حول الاستعدادات والتهيئة لاقامة اللقاء التربوي الذي تعتزم الشعبة اقامته يوم الاربعاء المقبل الموافق 28 تشرين الاول 2021 . وحول التنسيق مع المخازن المركزية لوزارة التربية  لاستلام مناهج اللغة السريانية والتربية المسيحية لمدارس القضاء. كما جرى تسليم الشعبة ملازم تجريبية لمنهاج اللغة السريانية للمرحلة المتوسطة للعام الدراسي القادم.
وفي اليوم ذاته زار السيد عماد ججو، مبنى معهد الفنون الجميلة في الحمدانية الذي تم افتتاحه هذا العام ، والتقى خلال زيارته مع الكادر التدريسي في المعهد للوقوف على اهم احتياجاتهم ومتطلباتهم للعمل على تلبيتها.
هذا وزار السيد ججو ايضا قائممقامية الحمدانية، والتقى فيها السيد عصام بهنام قائممقام الحمدانية، وجرى الحديث والنقاش خلال اللقاء حول المقترحات ومتطلبات المؤسسات التربوية والمدارس التابعة لها، حيث استجاب السيد القائممقام للمقترحات المقدمة ووعد بدراستها وامكانية تنفيذها.

https://www.facebook.com/syriacstudy/photos/pcb.4395926197152430/4395925770485806/
 
ج ~  السيد ججو يجتمع مع مسؤولين للدراسة السريانية في تربية محافظة نينوى
اعلام المديرية - بغداد
عقد السيد عماد سالم ججو مدير عام الدراسة السريانية في وزارة التربية اجتماعًا ضم  السيد سمير يوخنا مدير القسم السرياني في تربية نينوى والسيد رياض قرياقوس مسؤول الشعبة السريانية في تربية قضاء الحمدانية والسيد زيد غريب مسؤول الشعبة السريانية في تربية قضاء تلكيف والسيد عماد جبرائل  مسؤول الشعبة السريانية في تربية ناحية بعشيقة وعدد من موظفي القسم وذلك صباح يوم الاحد الموافق 2021/10/24 ،
ويأتي هذا الاجتماع استعدادا لقيام مسؤولي الشعب بعقد ندوات مع الملاكات التعليمية والتدريسية كل في الشعبة التابعة لهم بالتنسيق مع  مدير القسم ومشرفي اللغة السريانية والتربية المسيحية ،
وجرى الحديث حول  تحديد المواعيد  والنقاط التي سوف تطرح في الاجتماع بما يخص الدورات التطويرية وحضور النشاطات التي تقيمها المديرية والمناهج ومعارض الرسم والزخرفة وكل ما يتعلق بالمعلم والمدرس والمشرف وكذلك بما يخص موظفي القسم والشعب السريانية،
هذا وتم تحديد اللقاءات التربوية مع الكوادر ،
الاربعاء الموافق 2021/10/27 لملاكات الشعبة السريانية في بعشيقة الساعة العاشرة صباها .
الخميس الموافق 2021/10/28 لملاكات الشعبة السريانية في تلكيف الساعة العشرة صباحا.
السبت الموافق 2021/10/30 لملاكات الشعبة السريانية في الحمدانية الساعة العشرة صباحا ً.

                                       https://www.facebook.com/syriacstudy/photos/pcb.4408168772594839/4408168469261536/

ملاحظة :
~~~~

اللغة الارامية السريانية معترف بها عالميا كما و يتم تدريسها في جامعات عالمية عديدة.

و  بالاضافة الئ ما اشرنا اليه فيما تقدم  فيما يخص اللغة  الارامية السريانية  ففي  العراق  ايضا موْسسات رسمية اخرئ  و كما يلي :

~ يتم تدريس اللغة الارامية السريانية  في قسم اللغة السريانية في كلية اللغات في جامعة بغداد.
~ لها هيئة تسمئ " هيئة اللغة السريانية " في " المجمع العلمي العراقي."
~ لها مديرية ب اسم " مديرية الدراسة السريانية العامة " في بغداد و مديرية للتعليم السرياني في اربيل و مديرية عامة للثقافة و الفنون السريانية في اربيل و كذلك اتحاد للاْدباء و الكتاب السريان الذي هو جزء من الاتحاد العام للاْدباء و الكتاب في العراق.
~ يتم التدريس باللغة السريانية في المدارس التي اغلبها مسيحيون.
~ و افتتح موْخرا قسم للغة السريانية في جامعة صلاح الدين ايضا.
~ نشرت وزارة ألتربية معجماً باللغات ألثلاث ألإنكليزية وألعربية وألسريانية بعنوان منارة ألطالب ليستعمل في ألمدارس ألسريانية.

~ و افتتح بشكل تجريبي بث القناة العراقية السريانية ...

4
نعم , لقد اساء المتكلدنون الئ غبطة الكاردينال  لويس روفائيل ساكو  بعد ان كان محسوبا  باحثا نزيها  و كردينال متخصص في التاريخ  الارامي السرياني ~ كما في الملاحظة ادناه ~ حيث بضغطهم عليه كما هو واضح  دفعوه ان يتصرف ك مرجع مثل مراجع الشيعة ل يتدخل في كل الامور بما فيها السياسية ايضا ... ف خلوه كما يقال بالعامية " يخبص اكثر من اللازم " و دفعوه و ك مثال علئ ذلك :

1 ~ ان يركب التكتك في زيارات ل ساحة التحرير ايام تظاهرات تشرين  ... !!!!!!!!!!!!

2 ~  ان يصرخ و يتغنئ بما سماه " الكلدان " في مقابلاته عند زيارة  البابا فرنسيس  ل العراق بعد ان كان يصرخ و يكتب عن اباءه الاراميين السريان ...  !!!!!!

3 ~  ان يكتب ~ مجاملة لهم ~ عن " تواريخ خرافية "  لا وجود لها  في التاريخ ك سنة  7321 مثلا كما كتبنا عنها في هذا الموقع  و كذلك في مواقع اخرئ ايضا كما في الرابط ادناه ... مع الدعوة ل الاحتفال ب عيد اكيتو كما يفعل ايضا بعض الشباب المتحمسون الجهلة علئ صفحات الفيس بوك ... !!!!!!!!!!!!

http://baretly.net/index.php?topic=80228.0

4 ~  ان يغض النظر عن الكذب الذي ينشره المشرفون علئ صفحة البطريركية الكلدانية ... و منها القول باْن " المسيح " تكلم "  اللغة العبرية  " في حين ان  """ " المسيح " تكلم " اللغة الارامية " """ و كذلك القول باْن " لغة شعبنا " هي “الكلدانية – السورث” كما نشر نقلا عن موقع البطريركية المذكورة هذا الموقع ~ كما في الرابط ادناه ~ في حين ان """ " لغة شعبنا " هي " الارامية السريانية " """ و لا توجد لغة كلدانية  :

https://ankawa.com/forum/index.php?topic=975054.0&fbclid=IwAR0__7APcSJMyABWwqS2Zx9qqu4ea7bC5PDQgcZ6qcR5fKrISFP5l90l0Sk

و لكن الحقيقة صادمة :

اْ ~   لا يوجد " شعب كلداني " في التاريخ و لا " قومية كلدانية " ... و " التسمية الكلدانية الحالية " هي " تسمية كنسية " حديثة عمرها اقل من 500 سنة اطلقها  الروم الكاثوليك عليها و لا علاقة لهذه التسمية ب   بابل  لا من قريب و لا من بعيد ... و ان المنتمين اليها هم اراميون سريان ~ و لا ينحدرون من القبيلة { العشيرة } الكلدانية الارامية ~ حيث ان " اول بطريرك للطقس الكلداني انتخب سنة 1551 " كما اورد هذا ايضا الموْرخ و الاكاديمي الدكتور فيليب في ص 135 من كتابه " تاريخ سوريا و لبنان و فلسطين / الجزء الثاني " و كما يلي :

""" و لقد انتخب " اول بطريرك للطقس الكلداني سنة 1551 " في مدينة الموصل ، و ذلك علئ يد جماعة من الساخطين."""

ب ~  العراقيون ~ منذ تكوين العراق ~ تكلموا 4 لغات و هي * السومرية و الاْكدية و الارامية / السريانية ثم العربية * و قد ماتت الاولئ و الثانية ~ السومرية و الاْكدية ~ و ظلت * الارامية السريانية * و العربية {لغة حديثة} لحد الان كما نشرنا عن هذا في هذا الموقع و كذلك في مواقع اخرئ عديدة كما في الرابط ادناه :

http://baretly.net/index.php?topic=78474.0

ج ~  و تبقئ " بابل " بدايتها " قرية سومرية " ثم " مدينة عمورية " ثم " مدينة ارامية " سريانية تاريخيا و كما شرحنا هذا في في منشور خاص كما في الرابط ادناه في هذا الموقع و كذلك في مواقع اخرئ ايضا :

http://baretly.net/index.php?topic=80263.0&fbclid=IwAR2-lBnLHwr1hRzmrqwqgQ4Ml8Q1wPx8r65ek23Q6hBfb8pxXZtevduuIIc

 ملاحظة :
~~~~
{اولا}  غبطة البطريرك مار لويس روفائيل ساكو في عام 2015 :

" البطريرك مار لويس روفائيل ساكو عام 2015 في رسالة له الئ البرلمان الكوردستاني نشرتها صفحة البطريركية الكلدانية بصيغتها القديمة قبل تحديثها كما هي الان * كلنا اراميون * و كما يلي :
~~~~~~
كنيستنا الكلدانية's photo.
May 1 at 6:14 am
غبطة البطريرك مار لويس روفائيل ساكو مخاطبا البرلمان الكوردستاني : " كلنا اراميون " و التسمية الثلاثية خاطئة لاءنها ليست تاريخية ...
See More
كنيستنا الكلدانية's photo.
كنيستنا الكلدانية
April 30, 2015 ·
مقترح حول التسمية في مسودة دستور اقليم كوردستان من غبطة البطريرك مار لويس روفائيل الأول ساكو بطريرك بابل على الكلدان .................................
بناءً عل... "
~~~~~~

{ثانيا}  صورة لما كتبه باحثون عن غبطته :

""" الى غبطة الكاردينال لويس روفائيل ساكو الموقر

١ – عيد أكيتو قد إندثر عدة مئات من السنين قبل إنتشار الديانة المسيحية
بين أجداننا السريان الآراميين .
٢ – إن بعض الأحزاب المدعية بالهوية الأشورية المزيفة قد روجت لهذا
العيد و إدعت بأنه عيد قومي أشوري قد توارثه أجدادنا و حافظوا عليه !
٣ – إنني أتفهم أن منصبكم كبطريرك للكنيسة الكلدانية يتطلب منكم أن
تشاركوا أبناء كنيستكم و لكن …
٤- إنني لا أفهم لماذا باحث و كردينال متخصص مثلكم في التاريخ
السرياني يردد هذا الرقم الخيالي ” عيد رأس السنة البابلية الكلدانية والآشورية 7321″
٥- هل في القرن الواحد و العشرين صار المتطفلون و المدعون يفرضون
على عالم نزيه مثلكم هذا الرقم سنة 7321 المضحك ؟ """

الباحث  هنري بدروس كيفا """

5
رحيل أستاذ اللغات السامية الأستاذ الدكتور المتمرس يوسف متى بطرس رئيس قسم اللغة السريانية الأسبق (2003- 2008). تغمده الله تعالى برحمته الواسعة وأسكنه فسيح جناته وألهم ذويه وطلبته الصبر والسلوان.  و سيرته العلمية  كتبها الاستاذ بهاء عامر عبود أستاذ في قسم اللغة السريانية/ كلية اللغات- جامعة بغداد وأحد طلبة المرحوم الذي تتلمذ على يديه في البكالوريوس والماجستير :

" وفاءاً مني أستعرض سيرته العلمية.


السيرة العلمية للأستاذ المُتمرّس الدكتور يوسف متي بطرس يوسف آل قوزي .

- وُلِد في بَرِطـْلِى في شرقيِّ المُوصل/نينوى في 27/ 10/ 1933 .

- أنهى الدراسة الإبتدائيّة في بلدته في 1946. وقصد دير مار بهنام للسريان الكتثوليك ، ومنه إلى الموصل في أيلول 1949 .

- شهادة بكالوريوس فلسفة ولاهوت من معهد مار يوحنا الحبيب في الموصل بإدارة الآباء الدومِنيكان الفرنسيّين في 5 حزيران سنة 1960 . وقد ترجم من الفرنسيّة إلى العربيّة ونشر في الموصلما بين 1964- 1966 كتب "المسيح والأنبياء"، "الأسفار المُقدّسة بجُزأين" و"المحبّة الإلهيّة". وفي القاهرة قام بترجمة ونشر "الحركة المسكونيّة نحو الوحدة المسيحيّة" لأعمال مجمع فاتيكان الثاني من الفرنسيّة إلى العربيّة .  وبعد ذلك أجرى دراستين عُليَيَيْن مُتزامنتين في 1/ 10/ 1970 في جامعة لوفان في بلجيكا في معهد الإستشراق وفي كليّة اللاهوت/شعبة التأريخ في آن واحد معًا ، حيثُ نال من خلالهما سنويًّا وعلى التوالي :

- شهادة زمالة في اللغات الساميّة من جامعة لوفان/ بلجيكا في حزيران 1971 . - شهادة ماجستير في تاريخ اللاهوت السريانيّ من جامعة لوفان/ بلجيكا في حزيران 1972 . - شهادة ماجستير في اللغات الساميّة من معهد الإستشراق/ Institut Orientaliste في جامعة لوفان/ بلجيكا في حزيران 1973 .

- شهادة دكتوراه في تاريخ اللاهوت السريانيّ من جامعة لوفان/ بلجيكا في 14/ 10 / 1974 عن أطروحته  الموسومة "تحقيق نصّ طقس العماذ السريانيّ المُختصَر لتكريت/الموصل/نينوى غير المنشور والمَنسوب وضعُه إلى إبن العبريّ" ، والتي لا تزال غير منشورة إلى الآن .  وتعيَّن يعدَها مُدرِّسَا في وزارة التعليم والتربية الوطنيّة في بلجيكا ، وترك وظيفته التدريسيّة بعد مرور أقلّ من سنة ، وعاد إلى العراق في 14/ 8/ 1975، وأهملَ لذلك إكمالَ كتابة رسالته للدكتوراه الثانية في اللغات الساميّة، وذلك لشموله بقانون رعاية أصحاب الكفاءات العلميّة العراقيّ ، وقد أعتُبِر مُتعيِّنـًا مُدرِّسَا في قسم الدراسات الشرقية في فرْع اللغة العبريّة في كليّة الآداب في جامعة بغداد بمُقتضى ذلك القانون حالَ دخولِه أر ضَ الوطن الحبيب العراق .

- شارك في عدة مؤتمرات دولية وعراقية . ونشر ما لا يقلّ عن خمسين بحثا في دوريّات مُحكمة، من بينها مجلة آرام بأوكسفورد .

- أشرف على سبع أطروحات دكتوراه وما لا يقلّ عن خمسين رسالة ماجستير ورسالتَيْ دبلوم عالي ترجمة من اللغة العبرية الى العربيّة.

- كان قد ترجم من الفرنسيّة إلى العربيّة كتاب الدكتور بول شوشارد ، إيمان العالِم المسيحيّ ، باريس 1956. وترك مخطوطته في مطرانيّة السريان الكاثوليك بالقاهرة ، ولا يعلم ما هو مصيرها ! كما ترجم للشيخ المندائيّ هيثم مهدي سعيد من الفرنسيّة إلى العربيّة كتاب المُستشرق الفرنسيّ هنري بونيون ، النقوش المندائيّة لأكواب الخوابير ، باريس 1889 . وفقد الشيخ مخطوطته في بغداد عام 1993 بسبب سفره الإضطراريّ المُفاجئ .

- شارك في ترجمة أعمال المجمع المسكوني فاتيكان الثاني إلى العربية في القاهرة .

- كتب رسالة ماجستير بالفرنسيّة عام 1977 وقدّمها للبروفيسّور فان روي في جامعة لوفان الفلمنكيّة عن تحقيق النصّ المخطوط في شرح طقس العماذ السريانيّ لموسى بركيفا . ولا يعلم ماذا حلّ بتلك الرسالة !

- ترجم إلى العربيّة كتاب "جينزا ربَّا/ الكنز العظيم" من أصله المندائيّ المخطوط منذ مطلع عام 1998 وحتى نهاية شهر شباط عام 1999 ، بمُعاونة زميله المندائيّ أ. د. صبيح مدلول السهيري . وهو منشور.

- ألّفَ الصابئون المندنئيّون نشأة ولسانا وديانة ونراثا . كتاب منضّد على الحاسوب وجاهز للطبع .

- كتاب القدَر أو شرائع البلدان لبرديصان . منضّد على الحاسوب وجاهز للطبع .

- أنجز وحده مُؤخرًا ترجمة القرآن العربيّ الى اللغة السريانية الفصيحة . منضَّد  وجاهز للطبع .

- ألّفَ مُعجَمًا سريانيًّا كبيرًا بعنوان : "المُعجمُ السريانيُّ المُقارَنُ ساميًّا للمصادر والأفعال والكلماتِ والأدوات والعباراتِ الأخرَى" مع مُقدّمة تأريخية ولغوية وقواعدية وافية وكافية .
 
- رئيس هيأة اللغة السريانيّة في المجمع العلميّ في العاصمة بغداد ومُدير تحرير مَجلـَّتها في 15/ 10/ 2000  على أثر وفاة الأب الدكتور يوسف حَبّي المأساويّ في طريق سفرِهِ إلى عمّان ومنها إلى روما .

- رئيس مُؤسّس قسم لغة سريانيّة في كليّة اللغات/جامعة بغداد  في 1/ 9/ 2004 .

- أمين عامَ ، ثمّ  نائب رئيس إتـِّحاد الأدباء والكـُتـَّاب السريان في العراق ورئيس تحرير مَجلـَّتهم سابقا .

- أستاذ مُتعاقِـد لـتدريس اللـُّغـتـين الآراميّة والسريانيّة  في  قسم الآثار في كـُليّة الآداب في جامعة صلاح الدين/ أربيل، قبلَ وبعدَ إحالته على التقاعُد مُرْغـَمًا في 15/  12/ 2008  ، وذلك منذ شباط 2007 وحتّى تشرين أوّل من عام 2013.   
                               
- أستاذ/ بروفيسّور حامل لقبَـيْن عِلميّـَين رفيعَـيْن : لقب "عالِم" مرَّتين من  وزارة التعليم العالي والبحث العلميّ  في بغداد : الأولى بتأريخ 6/ 4/ 2005 ، والثانية بتأريخ 6/ 4/ 2009 ، ولقب "أستاذ مُتمرِّس" من جامعة بغداد بتأريخ 19/ 10/ 2009 ، "لأثره العلميّ الواضح وحـاجة الكـلـِّيّة لإخـتـصاصِه"(من نصّ كتاب جامعة بغداد) ، وذلك حـتـّى من بـعـد إحالتِه على التقاعُد مُرْغـَمًا في 15/ 12/ 2008.

- أستاذ اللغات الساميّة ( العـبـريّة والآرامـيّة والسريانـيّة ) في  كليّة بابل الحبريّة لـلفـلسفة واللاهوت في بـغـداد سابقـًا ، و للعبريّة فقط في عينكاوا/ أربيل . "

ملاحظة :
~~~
السيرة كتبها الاستاذ بهاء عامر عبود أستاذ في قسم اللغة السريانية/ كلية اللغات- جامعة بغداد وأحد طلبة المرحوم د. يوسف تتلمذ على يديه في البكالوريوس والماجستير


6
اعزاءنا القراء المثقفون المحترمون ،


 نشرت صفحة   Chaldean WikiLeaks الويكليكس الكلداني  قرار الحكم بالسجن علئ المتاْشور المدعو  يونادم يوسف كنة ~  و هو عضو البرلمان العراقي عن كوتا المسيحيين ~   بسبب الفساد  و كما يلي :


" Chaldean WikiLeaks الويكليكس الكلداني
10h ·

محكمة كرخ في بغداد تحكم بسجن يونادم كنة بسبب فساد :

https://www.facebook.com/keldan.wikileaks/photos/pcb.3014903062064135/3014903035397471/

https://www.facebook.com/keldan.wikileaks/photos/pcb.3014903062064135/3014903005397474/ "

7
[كثر الحديث هذه الايام عن " بابل " سواءا في هذا الموقع او في بعض المواقع الاخرئ ... و بهدف كشف الحقيقة لكل الناس و خاصة ابناء شعبنا بات من الضروري ايضاح تاريخ هذه المدينة كما هو وفقا ل كتابات اثاريين متخصصين و منهم الاثاري العراقي Aram Hamawand حيث كتب عنها الاتي :


1 ~ مدينة " بابل " قبل ان تصبح عاصمة سلالة بابل الاولى كانت موجودة و انها تعتبر " مدينة سومرية صغيرة ( او قرية) " يرجع تاريخها الى الالف الثالث قبل الميلاد.

2 ~ وهذا  يظهر بكل وضوح من كتابة

اسم المدينة بالصيغة السومرية

وهو

KA.DINGIR.RA

و التي تعني

بوابة الاله

عندما تحول الكلمة السومرية الى اكدية

تصبح

bab-ilu

والتي ايضا تعني بوابة الاله

او باب الاله

3 ~ الكتابة تظهر في " قانون حمورابي "

خاصة المقدمة !/size]

8

لابد ان يعرف ابناء شعبنا خلفية ادخال كلمتي " كلدان و اشوريين " ك " مثال " علئ الورق { في مسودة الدستور } و باختصار شديد :

1 ~ هوْلاء هم الاشخاص المسيحيون الذين شاركوا في لجنة اعداد الدستور العراقي النافذ ك ممثلين ل الاحزاب المنتمين اليها و لم يكونوا يمثلون شعبنا :

د. كورييل ايشو خامس / منظمة كلدواشور للحزب الشيوعي الكوردستاني / قائمة التحالف الكردستاني
نوري بطرس عطو / جمعية الثقافة الكلدانية / قائمة التحالف الكردستاني
ابلحد افرام ساوا / حزب الاتحاد الديمقراطي الكلداني / قائمة التحالف الكردستاني
جاكلين قوسين زومايا / الحزب الوطني الاشوري / قائمة التحالف الكردستاني
وجدان ميخائيل سالم / القائمة العراقية
يونادم يوسف كنا / الحركة الديمقراطية الاشورية / قائمة الرافدين

2 ~ قام هوْلاء بالتوقيع علئ الوثيقة المبينة في الرابط ادناه باعتبارهم يمثلون شعبنا كما هو واضح من نص الوثيقة في حين " لم يخولهم ابناء شعبنا بالتمثيل المزعوم " ... و يعتبر هذا تزوير ... ثم رفعوا الوثيقة الئ رئيس لجنة اعداد الدستور الذي كان جاهل بتاريخ الاراميين السريان بشكل دقيق ... ف جرئ ادخال التسميتين المذكورتين ك " مثال " و عدم ذكر " الاراميين السريان " التسمية الحقيقية لشعبنا  تاريخيا  و عرقيا و ثقافيا و لغويا مع موْسسات رسمية مهمة فاعلة الان و كذلك اسماء مئات المدن و القرئ المعاصرة ايضا كما سيلي ، علما باْن الاراميين السريان لم يكن لهم ممثل في اللجنة المذكورة.

"https://www.facebook.com/photo?fbid=3987505184639495...

3 ~ و بضوء ذلك جرئ ادخال كلمتي الكلدان و الاشوريين ك " مثال " كما هو واضح من نص المادة 125 من الدستور :

" المادة 125 من الدستور نصت على (يضمن هذا الدستور الحقوق الادارية والسياسية والثقافية والتعليمية للقوميات المختلفة كالتركمان ، والكلدان والاشوريين ، وسائر المكونات الاخرى وينظم ذلك بقانون )

و قد نشرنا هذه الحقائق علئ ابناء شعبنا في عدة مواقع و منها كما في الرابط ادناه :

http://baretly.net/index.php?topic=80245.0

و من المعلوم باْنه " لولا توجيهات المرجع الشيعي علي السيستاني " بالموافقة علئ مسودة الدستور في الاستفتاء المعروف ... لما حصلت الموافقة علئ المسودة المذكورة ... !

يبقئ هذا الدستور  ملغوم ... و خضع ل امزجة شخصية ... و يجب كتابة دستور جديد كما يطالب بذلك ثوار تشرين و السيد رئيس الجمهورية و كل المثقفين العراقيين ايضا !

9

1 ~ مما قراْناه مما نشره المتكلدن دومنيك كندو  من اكاذيب في هذا الموقع و يعتبر كفرا بالتاريخ هذه الخرافة :

 " ٥٣٠٠ قبل الميلاد : سنة تأسيس مدينة إيريدو التي كانت عاصمة كلدانيين الأوائل في عصر ما قبل السومري "


و عليه طالبناه بنصوص من وثائق التنقيبات التي ذكرت الخرافة المذكورة ... كما طالبناه ايضا الاجابة علئ ما يلي :

" ما هو اصل الكلدان و كيف ظهروا و اين و متئ ... و ماذا كانت لغتهم ... و ما دورهم في التاريخ ... ؟؟؟؟؟؟ "
 

2 ~  المتكلدن نزار ملاخا {al8oshi} الذي يضع عبارة " دكتوراه تاريخ " بجانب اسمه حولهم الئ عرب كما في التالي :

""" قبيلتهم كلدي، وقد هاجروا من جزيرة العرب في أواسط اللف الثاني قبل الميلاد، """


لا رد من المذكور ~ دومنيك كندو ~ لحد الان رغم الحاحنا عليه لاْننا متاْكدين من عجزه تماما لاْن ليس لديه اْي دليل علئ ما اورده  من خرافات ... !!!!!!!!!!!!

يرجئ الانتباه الئ ما ينشره هذا الشخص و الهدف من ذلك واضح و هو خداع ابناء شعبنا ... !!!!!!!!!!!!

و نوْكد هنا باْننا سبق و ان نشرنا منشورات كما شاركنا بمداخلات مبنية علئ وثائق التنقيبات و هي توْكد علئ عدم صحة هكذا نوع من المنشورات التي هدفها التضليل  ... علما باْن * اريدو * هي مدينة سومرية خالصة و من مدن السومريين الاولئ و لا علاقة للاخرين بها كما لا يعرف ايضا اْي شئ عن الناس  ما قبل السومريين  ... و نشير بهذا الصدد فيما يلي الئ ما اورده عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو  في ص 13 من كتابه " الحياة اليومية في بلاد الرافدين القديمة " :

"""  في الأزمان القديمة جدا ، كانت كل بلاد الرافدين " يسكنها العديد من الناس " ، الذين لن تكون أسماءهم وتاريخهم الئ الاْبد  معروف لنا  لأنهم لم يتركوا لنا أي نصوص أو وثائق. """

10

تمر علينا الذكرئ السادسة بعد المئة علئ " تاريخ اضطهادات المسيحيين الأرمن والآراميين التي حصلت عام 1915 " في  الدولة العثمانية  بحق ابناء  شعبنا كتبها بالتفصيل شاهد عيان في كتاب له و كما يلي  :


ظهر على الساحة مؤخرا كتاب  بالسريانية  في غاية الاهمية بعنوان  " تاريخ اضطهادات المسيحيين الأرمن والآراميين في ماردين وآمد وسعرت والجزيرة ونصيبين التي حصلت عام 1915 " يبحث في المجازر التي نفذت بحق المسيحيين في الدولة العثمانية عام 1915 وذلك في مناطق ماردين، ومديات، وطور عابدين، وسعرت، وديار بكر، وجزيرة ابن عمر، ونصيبين وغيرها من المناطق المجاورة في جنوب وشرق تركيا الحالية.

مؤلف الكتاب هو " المطران اسرائيل أودو" الذي كان مطراناً على الطائفة الكلدانية في مدينة ماردين اثناء وقوع المجازر عام 1915.


 و قد حصل الدكتور أسعد صوما أسعد / باحث متخصص في تاريخ السريان ولغتهم وحضارتهم / ستوكهولم / السويد  علئ نسخة منه و كتب عن ذلك كما يلي و كما في الرابط ادناه ...

 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

الدكتور أسعد صوما أسعد
باحث متخصص في تاريخ السريان ولغتهم وحضارتهم

ستوكهولم / السويد                                                                            كتاب كلداني هام جداً لكنه غير معروف

اسم الكتاب :تاريخ اضطهادات المسيحيين الأرمن والآراميين في ماردين وآمد وسعرت والجزيرة ونصيبين التي حصلت عام 1915.

تأليف :المطران اسرائيل اودو

1 مقدمة:

ظهر على الساحة مؤخرا كتاب بالسريانية في غاية الاهمية يبحث في المجازر التي نفذت بحق المسيحيين في الدولة العثمانية عام 1915 وذلك في مناطق ماردين، ومديات، وطور عابدين، وسعرت، وديار بكر، وجزيرة ابن عمر، ونصيبين وغيرها من المناطق المجاورة في جنوب وشرق تركيا الحالية.

مؤلف الكتاب هو "اسرائيل أودو" الذي كان مطراناً على الطائفة الكلدانية في مدينة ماردين اثناء وقوع المجازر عام 1915.

أما مخطوطة الكتاب فهي محفوظة ضمن مجموعة مخطوطات الكنيسة الكلدانية في بغداد. وقد استطعنا بعد جهد الحصول على نسخة مصورة عنها. وكل ما نذكره في مقالنا هذا من معلومات ودراسة وتحليل فهو مستند على صورة المخطوطة المذكورة التي بحوزتنا، وكذلك فان ارقام الصفحات التي نستشهد بها فهي ارقام صفحات المخطوطة.

 2. كتاب كلداني هام جدا لكن غير معروف:

 ورغم اهمية الكتاب القصوى في موضوع المجازر التي تعرَّض لها شعبنا في بداية القرن العشرين وابيد الكثير منه، ورغم كون مؤلفه احد اعلام الكنيسة الكلدانية، الا ان الكتاب مجهول تماماً لدى غالبية الكلدان وبقية افراد شعبنا لكونه مكتوب باللغة السريانية الفصحى التي يجهلها اليوم معظم ابناء شعبنا وخاصة من الطوائف الكلدانية والاشورية والمارونية. ان غالبية افراد شعبنا فقدوا الاهتمام بكتب اجدادهم وبمخطوطاتهم السريانية القديمة والحديثة، وهذا جاء كنتيجة مباشرة لهجرانهم السريانية الفصحى وعدم التعاطي بها كما فعل اجدادهم على مر الاجيال. وامام هذه التحديات اضحت هذه اللغة المسكينة لغة يتيمة ومهجورة، واصبحت كتبها القديمة وتراثها الكتابي الغني ومخطوطاتها منسية على رفوف خزائن الكتب بعد ان تجمَّع عليها غبار النسيان والتناسي والاهمال، فليس لها اليوم لا قرّاء ولا كتَّاب ولا من يهتم لحالها الا في حالات نادرة.

وعندما يتعرف ابناء شعبنا على شيء من تراثنا المدون فانهم يتعرفون عليه من خلال ترجماته الى لغات اخرى يتقنونها. لكن كتابنا المذكور عن المجازر ليس مترجماَ الى العربية او الى اية لغة اخرى ليتعرف عليه القارئ العام الذي لا يعرف السريانية الكلاسيكية لذلك بقي نسياً منسيا.

وبما ان هذه السنة 2015 تصادف الذكرى المئوية الاولى للمجازر المروعة التي تعرض لها شعبنا عام 1915 لذلك اراها مناسبة موفقة الان لتقديم الكتاب ومحتواه لجميع القراء الاعزاء ليتعرفوا عليه فيدركون اهميته، وربما يلجأوا اليه ليستعملوه كمرجع عن موضوع مجازر الابادة بحق شعبنا.

ومساهمة متواضعة مني في إحياء الذكرى المئوية لشهداء شعبنا الذين سقطوا في مجازر الابادة عام 1915، فانني اقوم الان بترجمة الكتاب المذكور الى ثلاث لغات معاً وبينها العربية، وانشاء الله ستصدر طبعة ترجمتي السويدية في نهاية الصيف 2015.

 3.   محتوى الكتاب:

يفتتح سيادة المؤلف كتابه بمقدمة يقدم لنا فيها وجهة نظره عن سبب اضطهاد وهلاك الارمن عام 1915 ويلخصها ان المجازر حصلت بسبب مساعي الارمن  وطلبهم للحرية والحقوق (ص 5). ويشرح لنا كيف ان جمعية الاتحاد والترقي التركية وعدت الارمن بالحرية والحقوق، لكن ما ان وصل اعضاء هذه الجمعية للسلطة وعزلوا السلطان عبدالحميد الذي كان قد وجه ضربة عنيفة للأرمن واقاموا اخيه رشاد بدلا عنه انقلبوا بعدئذ على الارمن وبدأوا حرب الابادة ضدهم وضد باقي المسيحيين.

ثم يقدم لنا المؤلف مقدمة ثانية عنوانها "سبب اضطهاد الآراميين الكلدان اي السريان" (ص 26)،  ويوجه فيها السؤال التالي ܡܢܐ ܗܘܬ ܥܠܬܐ ܕܪܕܘܦܝܐ ܕܐܪ̈ܡܝܐ اي "ماذا كان سبب اضطهاد الآراميين"؟ ويجيب عن سؤاله بقوله "لا انا ولا غيري يستطيع مهما اجهد نفسه ومهما بحث في الماضي والحاضر ان يجد خطيئة ما او عصيانا او خلافا او حماقة ما قام بها هذا الشعب ضد الدولة ..." (ص 27). ويضيف قائلاً: "اية عداوة بمقدوره ان يقوم بها هذا الشعب الذي منذ عهود سحيقة لا بل منذ بداية المسيحية ولغاية الان يُضطهد ويُسحق، وهو مثل الغنم بين الوحوش الكاسرة ومثل الخراف بين الذئاب. فلا الغريب ولا القريب الذين يسكن معهم ومنتشر بينهم منذ القدم يستطيع ان يقيم حجة مهما صغرت ضد الشعب الآرامي" (ص 27).

ويقدم لنا رأي بعض القيادات العثمانية عن سبب مقتل المسيحيين بقوله: "ان البعض من الامراء والحكام الذين لا يملكون الحجة لتبرئة انفسهم من هذه الجريمة يقولون: ان سكان المدن تبددوا بسبب خطأ القوّاد وغلطهم، واما سكان القرى فان الاكراد بسبب وحشيتهم المعروفة قتلوهم لما كنا منهمكين في الحرب. لكن هذه حجة ضعيفة وسقيمة وتستحق السخرية ولا يؤمن بها الطفل الصغير" (ص  28).

ثم يبدأ المؤلف اولا في سرد اخبار مجزرة نُفذت بآمد بحق 85 عائلة كلدانية اقتيدوا وقتلوا (ص 29).

ثم يبدأ اسرائيل اودو بسرد موضوع المجازر في كل بلدة وقرية ويبدأ بأخبار اضطهاد مسيحيي ماردين (ص 30). ولضيق المكان سنكتفي بذكر عناوين الفصول والمحتوى ومنوهين الى رقم صفحاتها حسب المخطوطة.

عن تهجير القافلة الاولى (ص 40)؛

عن انقراض اليعاقبة (ص 44)؛

عن مزايا يعاقبة ماردين (ص 46)؛

عن تهجير القافلة الثانية (ص 48)؛

اسماء الكهنة الذي ذبحوا (ص 53)؛

عن انواع العذابات التي قاسها البعض (ص 56)؛

الكوميسر ممدوح ينهب البيوت  (ص 64)؛

تهجير النساء في القافلة الاولى (ص 67)؛

تهجير القوافل (ص 74)؛

عن تهجير النساء واسر الرهبان الافراميين للسريان الكاثوليك (ص 78)؛

ايضا عن تهجير النساء (ص 81)؛

ايضا عن تهجير النساء والرجال (ص 83)؛

عن هروب البعض الى جبل سنجار (ص 87)؛

عن قافلة النساء من ارمينيا من ارزروم وما يجاورها ومن المدن الاخرى (ص 92)؛

عن قوافل النساء الاربع من آمد (ص 96)؛

عن مقتل مسيحيي نصيبين ودارا وعن القس حنا شوحا الشهيد (ص 101)؛

عن قتل المسيحيين في مديات وقراها (ص 112)؛

عن اسر عينورد وأنحل وعن الشدة التي احتملها القس كيوركيس بهلوان (ص  119)؛

عن القتل الذي حصل حوالي ماردين (ص 124)؛

عن مقتل مسيحيي الجزيرة (ص 133)؛

نبذة عن المطران مار يعقوب اسقف الجزيرة (ص 139)؛

عن مقتل المسيحيين في سعرت والقرى المجاورة وعن الاسقفين ادي شير وتوما رشو الكلدانيين (ص 140)؛

نبذة عن مار ادي شير مطران سعرت (ص  146)؛

عن مقتل الاسقف توما رشو (ص  150)؛

المحبة الجميلة تستهزأ بالموت (ص 151)؛

عن هروب القس يوسف تفنكجي الى جبل سنجار وعودته واسره (ص  153)؛

عن تهديم كنيسة الكلدان في ماردين (ص  160)؛

عن الانتقام والعدالة الالهية (ص 164)؛

نبذة عن ابرشية امد (ص  166)؛

نبذة عن المطران مار سليمان برصباعي مطران آمد (ص 170)؛

عن القرى والكنائس بجوار آمد (ص  174)؛

عن ميفرقط (ص 177)؛

عن القس حنا ملوس (ص  182)؛

عن قرية بوشاط (ص  183)؛

نبذة عن مدينة الرها (ص  185)؛

عن مصادرة كنائس واديرة جميع المسيحيين عدا اليعاقبة (ص 187)؛

انتقام الهي من الاكراد لقساوة قلوبهم (ص 188)؛

عن القس بنيامين المرجي (ص  190)؛

عن الارمن الغريغوريين في آمد (اي دياربكر) وجوارها (ص 191)؛

عن الارمن الكاثوليك في آمد وجوارها (ص  196)؛

عن السريان الكاثوليك في آمد (ص  198)؛

عن اليعاقبة في آمد وجوارها (ص  199).

هذا وتضم المخطوطة قصيدة سريانية مطولة عن المجازر تشمل الصفحات 202-230 من المخطوطة، وكذلك ملحق مفيد عن المجازر (صفحة 231-262). وتتبعها قصيدة سريانية اخرى عن مريم العذراء (صفحة 263-265) الفها لما كان كاهنا في البصرة.

وفي النهاية ترد نبذة عن حياة اسرائيل اودو كتبها هو عن نفسه (صفحة 266-269).

4.    مخطوطة الكتاب:

ان مخطوطة كتاب المجازر، التي نملك نسخة مصورة عنها، مذكورة في جدول المخطوطات السريانية التابعة للكنيسة الكلدانية في بغداد والمسمى "المخطوطات السريانية والعربية في خزانة الرهبانية الكلدانية في بغداد، تأليف الاب "المرحوم" بطرس حداد (1937-2010) والمطران جاك اسحق، صدر في بغداد عام 1988، الجزء الاول هو عن المخطوطات السريانية والجزء الثاني عن المخطوطات العربية. واسم جدول المخطوطات بالسريانية هو ܟܬܝ̈ܒܬܐ ܣܘܪ̈ܝܝܬܐ ܘܥܪ̈ܒܝܬܐ ܕܒܝܬ ܐܪ̈ܟܐ ܕܕܝܪܝܘܬܐ ܕܟܠܕܝ̈ܐ ܒܒܓܕܕ ، اما اسمه بالإنكليزية
Syriac and Arabic Manuscripts in the Library of the Chaldean Monastery in Baghdad, Part I: Syriac Manuscripts, by Petrus Haddad and Jacque Isaac, Iraqi Academy Press, 1988,
ويرد اسم مخطوطة كتابنا المذكور في الصفحة 220 من جدول المخطوطات هذا تحت اسم "مخطوطات آرامية" وتحمل الرقم 573.

ان قياس مخطوطة كتاب "مجازر الأرمن والآراميين" هو    20x   15 سم وتقع في201 صفحة، وحوالي 18 سطرا في كل صفحة. كما ان المخطوطة تتضمن بعض اشعار المطران اسرائيل وهي ايضا عن المجازر.

أما لغة المخطوطة فهي السريانية الفصحى ومدونة بالقلم السرياني الشرقي المعروف بالكلداني و النسطوري. لكن جودة الخط متوسطة لان الناسخ/الكاتب كتبها بسرعة دون الالتفات الى جمال الخط حيث وردت فيه بعض الحروف مثل حرف الشين بشكل غريب، كما ان نظام التنقيط المتبع في نهاية الجمل واشباه الجمل ليس جيداً.

أما اسم مخطوطة الكتاب في السريانية حسب جدول المخطوطات فهو ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܥܠ ܪ̈ܕܘܦܝܐ ܕܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܐܪ̈ܡܢܝܐ ܘܐܪ̈ܡܝܐ ܒܡܪܕܐ ܘܐܡܕ ܘܣܥܪܕ ܘܓܙܪܬܐ ܘܢܨܝܒܝܢ ܕܗܘܐ ܫܢܬ 1915، أي "تاريخ اضطهادات المسيحيين الأرمن والآراميين في ماردين وسعرت والجزيرة ونصيبين التي حصلت عام 1915"، لكن حسب  نسخة اخرى للمخطوطة فهو "تاريخ اضطهادات المسيحيين في ماردين وامد وسعرت والجزيرة ونصيبين التي حلت بالأرمن عام 1915".
ان المخطوطات السريانية بشكل عام تضم صفحة في نهايتها تسمى في الاوساط الاكاديمية "كولوفون" ويدوِّن فيها ناسخ المخطوطة اسمه وتاريخ نسخه المخطوطة واسم بلدته ومكان نسخه المخطوطة وعلى اية مخطوطة اعتمد في نسخ مخطوطته، كما يذكر بعض الاحداث الهامة المعاصرة كنسية كانت ام سياسية.

لكن في حال مخطوطتنا المذكورة فان "الكولوفون" مختصر جداً ليس فيه اية معلومات غير اسم كاتب المخطوطة الذي هو  ܗܘܪܡܝܙܕ ܟܕܘ ܐܠܩܘܫܝܐ "هرمز كادو الالقوشي"، وقد كتبها يوم الثلاثاء في الثالث والعشرين من شهر نيسان لسنة  1968 ميلادية.

وحسب علمنا هناك مخطوطات اخرى مختلفة لنفس الكتاب لكن بسبب ضيق الوقت لم يسعفنا الحظ للحصول على نسخ منها  لنطلع عليها ومقارنتها ببعضها لنحقق النص تحقيقا علميا وطباعته اي ما نسميه  بلغة العلم critical edition لكن ربما في المستقبل قد نفعل ذلك.

5.    مؤلف الكتاب شاهد عيان:

مؤلف الكتاب كاهن كلداني يتحدر من احدى ارقى العائلات الكلدانية الالقوشية التي لها الكثير من الخدمات والافضال على اللغة السريانية والكنيسة الكلدانية ألا وهو المطران إسرائيل أودو الالقوشي الكلداني (1859-1941) الذي كان مطرانا على ابرشية ماردين (في جنوب شرق تركيا) اثناء فترة المجازر 1915، فكتب عن المجازر التي حصلت في مدينة ماردين مركز ابرشيته وكذلك عن المجازر في باقي المدن القريبة والبعديدة.

وكل ما كتبه اسرائيل اودو في كتابه عن المجازر كان قد شاهده بأم عينه او سمعه من شهود عيان كما صرح كقوله مثلا: ܘܒܥܝܢܝ̈ܢ ܚܙܝܢ ܕܡܢ ܫܘܩ̈ܐ ܘܡܢ ܚܢܘ̈ܬܐ ܘܡܢ ܕܪ̈ܬܐ ܢܓܕܝܢ ܠܟܠܕܝ̈ܐ ܘܠܣܘܪ̈ܝܝܐ ܟܢܫܝ̈ܢ ܟܢܫܝ̈ܢ. ܘܡܢ ܥܕ̈ܬܐ ܡܦܩܝܢ ܠܟܗܢ̈ܐ ܘܠܡܫܡܫܢ̈ܐ ܘܡܥܪܡܝܢ ܒܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ. ܘܒܬܪ ܕܣܒܠܝܢ ܬܡܢ ܢܓܕ̈ܐ ܘܒܙܚ̈ܐ ܕܙܢܝ̈ܢ ܙܢܝ̈ܢ܆ ܕܒܪܝܢ ܠܗܘܢ ܒܦܘܩܕܢ ܡܕܒܪܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܘܪܫ ܟܪܟܐ ܘܩܛܠܝܢ.  (ص 28-29 من المخطوطة).  "وقد شاهدنا بأم اعيننا كيف كانوا يسحبون الكلدان والسريان من الاسواق والدكاكين والبيوت، ويخرجون الكهنة والشمامسة من الكنائس ويرموهم في السجون. وبعد ان يشبعوهم هناك ضرباً وتعذيباً بأشكال متنوعة، كانوا يسوقوهم بأمر المدبر الذي كان من ابناء المدينة ورئيس البلدية، ويقتلوهم). وكذلك قوله: ܠܐ ܐܪܗܛܬ ܩܢܝܐ ܒܟܬܘܒܘܬ ܗܢܐ ܣܦܪܐ ܐܠܐ ܥܠ ܗܘ ܡܐ ܕܚܙ̈ܝ ܥܝܢ̈ܝ  ܘܫܡܥ̈ܝ ܐܕܢ̈ܝ ܚܬܝܬܐܝܬ. ܘܡܢ ܪܘܪܒܐ ܣܓܝ ܐܬܪܚܩܬ. ܫܡܥܐ ܕܝܢ ܕܠܐ ܒܨܬܐ ܘܒܘܚܢܐ ܣܟ ܠܐ ܩܒܠܬܗ ܐܦܠܐ ܪܫܡܬܗ "لم المس القلم في تدوين هذا السفر إلا عما رأته عيناي وسمعته اذناي، ولقد ابتعدت كثيرا عن المبالغة في القول، حيث ان الاخبار التي لم اتحقق من صحتها او التحري عنها فانني لم اقبلها ولم ادونها" (ص 3).

وفي موضع اخر يستشهد بالمصدر الذي زوده ببعض المعلومات عن دياربكر فيقول ܟܠܡܐ ܕܟܬܒܢ ܗܪܟܐ ܥܠ ܐܝܟܢܝܬ ܪ̈ܕܘܦܝܐ ܕܡܫܝܚܝ̈ܐ ܕܐܡܝܕ ܘܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܡܢ ܦܘܡ ܟܗܢܐ ܟܠܕܝܐ ܐܡܝܕܝܐ ܩܫܝܫܐ ܛܝܡܬܐܘܣ ܦܨܠܝ ܬܩܢܐ ܫܡܥܢܝܗܝ ܘܡܗܝܡܢܐܝܬ ܟܬܒܢܝܗܝ ܒܠܥܕ ܬܘܣܦܬܐ ܐܘ ܒܘܨܪܐ... "ان كل ما قمنا بتدوينه هنا عن اضطهادات المسيحيين في آمد والقرى التي حولها، فأننا سمعناه من فم الكاهن الكلداني القس طيمثاوس فضلي، وقد دوناه بامانة بدون زيادة او نقصان" (ص  201).

والمؤلف "اسرائيل أودو" هو ابن القس هرمز شقيق البطريرك الكلداني يوسف السادس أودو (1792- 1878) وشقيق العلامة اللغوي الشهير المطران الشهيد توما أودو (1855-1918) مطران اورميا الذي وقع نفسه ضحية المجازر اثناء مساعدة شعبه المتعرض للفناء في اورميا، والعلامة اللغوي توما اودو هو مؤلف القاموس السرياني الشهير ܣܝܡܬܐ ܕܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ "كنز اللغة السريانية" الذي يعتبر اوسع واشهر قاموس سرياني سرياني، وقد طبع لأول مرة في مطبعة الدومينيكان في الموصل عام (1897)، وثم اعيدت طباعته في السويد عام (1979) وفي هولندا عام (1985). ولهذا القاموس فضل علينا شخصيا لأننا نعود اليه كلما  دعت الحاجة الى استقصاء كلمة سريانية ما.
ولد "اسرائيل اودو" في القوش في الخامس من آب عام 1859، ودرس في المدرسة الكهنوتية في الموصل وارتسم كاهنا في الثاني من ايار عام 1886 على يد البطريرك الكلداني ايليا الثاني. وانتقل بعدها الى بغداد للخدمة الكهنوتية ثم الى البصرة. عام 1898 سافر الى بومباي وملبار في الهند للاستجمام وعاد بعدها الى البصرة ومكث فيها 17 سنة، وبنى فيها كنيسة على اسم مار توما وقد سدد معظم نفقاتها من ماله الخاص، ثم بنى مدرسة. كما بنى كنيسة بإحدى القرى بجوار البصرة على اسم السيدة مريم وشيد فيها مدرسة ايضا. عام 1910 اختير لأسقفية ماردين وارتسم فيها في 22 من شهر شباط على يد البطريرك الكلداني مار عمانوئيل الثاني (1900-1947) في كنيسة مسكنتا مقر الكرسي البطريركي آنذاك. وسافر الى ابرشيته في ماردين فوصلها في 19 اذار من نفس السنة  فشمر عن ساعد الجد والعمل 1910.  خدم ابرشيته احدى وثلاثين سنة، وقد عانى كثيرا بعد قتل الكثير من ابناء رعيته وكهنتها، حيث يخبرنا بانه بقي وحيدا لم يجد من يتحدث اليه . توفي عام 1941 في ماردين ودفن فيها.

لقد دوَّن المؤلف قصة حياته بالسريانية بايجاز شديد في نهاية كتابه مبتدئا "ولدتُ انا اسرائيل اودو مطران ماردين... (صفحة 266 من مخطوطة الكتاب).

 6.   اهمية كتاب مجازر الأرمن والآراميين:

تبرز اهمية كتاب مجازر الارمن والآراميين في عدة محاور منها:


أولاً: اهميته في موضوع المجازر التي يوثقها لنا، وخاصة ان هذه السنة 2015 تصادف ذكرى مرور مئة سنة كاملة عل المجازر.

ثانياً: أهميته في اعتباره الكلدان والسريان والاشوريين شعباَ واحداً.

ثالثاً: أهميته بأطلاقه تسمية قومية واحدة موحدة على الكلدان والسريان والاشوريين، وهي تسمية "آراميين".

أولاً: أهمية الكتاب عن موضوع الـمـجـازر بحـق شعـبـنـا:

لقد تعرض شعبنا بمختلف طوائفه لمجازر بشعة تقشعر لها الابدان اوصلته الى حد الفناء، نفذها به الاتراك وبعض الاكراد في المنطقة الواقعة جنوب شرق تركيا عام 1915 فذهب ضحيتها مئات الالاف من شعبنا معظمهم من طائفة السريان.

وكان مؤلف الكتاب مطرانا على الكلدان في مدينة ماردين اثناء وقوع المجازر وكان شاهدا لما جرى بحق شعبنا. فكتب مما شاهده، كما انه جمع بعض الاخبار من الاشخاص الذين عاينوا المجازر وعاشوها ونجوا منها. لذلك ما دونه يعتبر كلاما هاما من شاهد عيان ورجل مسؤول يعرف خفايا الامور وما يجري خلف الكواليس كونه مطران وفي قلب الحدث. وقد صرح بقوله ܥܠ ܗܘ ܡܐ ܕܚܙ̈ܝ ܥܝܢ̈ܝ ܘܫܡܥ̈ܝ ܐܕܢ̈ܝ اي انه كتب فقط "ما شاهدته عيناي وسمعته اذناي" (صفحة 3).
لكن صورة المجازر الاجمالية التي نفذت بحق شعبنا ناقصة لدى كل من كتب عنها حينها بسبب صعوبة الاحاطة بكل جوانب الموضوع وذلك لفقدان الاخبار ووسائل الاعلام والتواصل والتنقل السريع آنذاك، بالإضافة الى المخاطر الجمة التي كانت تنتظرهم. كما لا توجد ارقام صحيحة عن عدد الشهداء الذين سقطوا من ابناء شعبنا في كل طائفة.
والجدير ذكره ان مجازر الابادة هذه طالت جميع طوائف شعبنا. وحتى ابناء شعبنا من الطائفة المارونية في جبل لبنان طالتهم الابادة رغم بعدهم، وذلك عندما اوقف المجرم جمال باشا الامدادات التموينية عن جبل لبنان فتعرض شعبنا هناك الى مجاعة رهيبة سقط على اثرها ثلث سكان الجبل ضحية التجويع.

وكتاب "مجازر الأرمن والآراميين" لإسرائيل اودو ليس الوحيد في موضوعه عن المجازر التي تعرض لها شعبنا. فقد ظهرت حينها عدة كتب وألفت بعض الاشعار عن هذا الموضوع منها الكتاب الهام "القصارى في نكبات النصارى" بالعربية من تأليف الاب العلامة اسحق أرملة المارديني (1879-1954)، طبع في بيروت عام 1919، واعيد طبعه 1970، وكذلك كتاب ܕܡܐ ܙܠܝܚܐ "الدم المسفوك" بالسريانية من تأليف أمير اللغة السريانية في القرن العشرين الملفونو عبدالمسيح قرباشي (1903-1983). طبع الكتاب عام 1997، وترجم الى العربية وطبع عام 2005، وترجم الى الالمانية وطبع عام 1997،

كما ظهرت بعض الدراسات العلمية الحديثة عن موضوع المجازر ومن اهمها:

Sebastian de Courtois, The Forgotten Genocide: Eastern Christians, The Last Arameans, New Jersey  2004.

David Gaunt, Massares, Resistance, Protectors: Muslim-Christian Relations in eastern Anatolia during World War I, New Jersey 2006.


لكن كتاب المطران اسرائيل أودو مهم كونه ايضا شاهد عيان للمجازر بالاضافة ما جمعه من خلا ما سمع وقرأ ودوَّن. لذلك حان الوقت لخروج هذا الكتاب الى النور وترجمته.

ثانياً: أهمية الكتاب في اعتباره الكلدان والسريان والاشوريين شعباَ واحداً،

كان المطران اسرائيل اودو يعرف ان الكلدان والسريان والاشوريين هم شعب واحد بأثنيته ولغته وتراثه المدون. ويبدو انه  كانت لديه نظرة وحدوية حينما كتب عن الكلدان والسريان والاشوريين معتبرا اياهم شعبا واحداً رغم انقساهم كنسيا طالما ان السفاح الذي قتلهم لم يكن يميز بينهم الا ما ندر. ففي الكثير من المدن والقرى التي تعرضت للمجازر مثل دياربكر وغيرها سكن فيها الكلدان والاشوريون الى جانب السريان. ورغم كون اسرائيل اودود كاهنا كلدانيا كاثوليكيا ورغم التحيز لكنيسته وطائفته ومذهبه الى انه اعتبر الكل شعبا واحدا.

ثالثاً: أهمية الكتاب في اطلاقه تسمية قومية واحدة موحدة على الكلدان والسريان والاشوريين، ألا وهي تسمية "آراميين".
لقد اطلق مؤلفنا اسرائيل اودو تسمية "آراميين" على الكلدان والسريان والاشوريين. وبإطلاقه تسمية "آراميين" عليهم فان المؤلف اسرائيل اودو ساهم ولو اسميا في توحيد شعبنا في تسمية واحدة مستقاة من تراثه المدون، وهذه باعتقادي نظرة قومية جيدة وخطوة توحيدية رائدة  خطاها في ذلك الوقت الطائفي، وهذا يشبه الى حد كبير ما يحاول غبطة البطريرك الكلداني الحالي مار لويس ساكو في مسعاه الان باختيار التسمية الآرامية كإحدى الحلول لتوحيد التسمية لدى الكلدان والسريان والاشوريين وتوحيدهم ولو اسمياً.

فعندما يتحدث اسرائيل اودو عن المجازر التي طالت كل فئات شعبنا فانه يسميه بالشعب الارامي او الامة الآرامية، لكن عندما يذكر ما حل بإحدى طوائف شعبنا فانه يستعمل اسم الطائفة والكنيسة فيذكر اسم الكلدان مثلا او السريان. لكن عندما يقصد الجميع فيسميهم آراميين. وقد أورد الاسم الارامي الى جانب الاسم الارمني لتشابهما اللفظي كقوله المجازر بحق "الامة الارمنية والامة الآرامية"، وكذلك قوله "اضطهادات الارمن والآراميين".

وقد استعمل المؤلف اسرائيل اودو العديد من التعابير والجمل التي اطلق فيها التسمية الآرامية على الكلدان والسريان والاشوريين، منها بقوله ܥܡܐ ܐܪܡܝܐ ܕܥܡܪ ܒܣܥܪܕ ܘܒܐܡܝܕ ܘܒܓܙܪܬܐ ܘܡܪܕܐ ܘܚܕܪ̈ܝܗܝܢ اي "الشعب الارامي الساكن في سعرت وديار بكر والجزيرة وماردين وما حولهما" (صفحة 2 من المخطوطة التي اعتمدت عليها)؛
 وكذلك ܡܘܒܕܢܘܬ ܢܦ̈ܫܬܐ ܕܠܐ ܡܢܝܢ ܡܢ ܥܡܐ ܕܐܪ̈ܡܢܝܐ ܘܥܡܗܘܢ ܥܡܐ ܐܪܡܝܐ اي  "اهلاك نفوس كثيرة لا تحصى من الشعب الارمني ومعه الشعب الآرامي" (صفحة 3 من المخطوطة)؛
 وكذلك ܪܕܘܦܝܐ ܡܪܝܪܐ ܕܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐܡܘ̈ܢ ܕܐܪ̈ܡܢܝܐ ܘܐܪ̈ܡܝܐ اي "اضطهاد الأمتيين الأرمنية والآرامية" (صفحة 4 من المخطوطة)؛

ويقول ايضا ܐܬܓܪܦ ܙܪܥܐ ܕܐܪ̈ܡܝܐ ܕܒܛܘܪ̈ܝ ܩܪܕܘ ܕܒܡܢܬܐ ܥܠܝܬܐ ܕܒܝܬ ܢܗܪܝܢ ܙܪܝܥ اي "ابيد نسل الآراميين في جبال جودي في بلاد ما بين النهرين العليا" (صفحة 141 من المخطوطة)؛
وكذلك ܡܢܐ ܗܘܬ ܥܠܬܐ ܕܪܕܘܦܝܐ ܕܐܪ̈ܡܝܐ اي "ماذا كان سبب اضطهاد الآراميين" (صفحة 27 من المخطوطة)؛
وفي الفصل الذي يتناول فيه الاضطهادات والمجازر ضد الكلدان يقول: ܥܠܬܐ ܕܪܕܘܦܝܐ ܕܐܪ̈ܡܝܐ ܟܠܕ̈ܝܐ ܟܐܡܬ ܣܘܪ̈ܝܝܐ اي "سبب اضطهاد الكلدان الآراميين اي السريان" (صفحة 26  من المخطوطة).

ان الغالبية العظمى من افراد شعبنا اليوم ليس لهم ثقافة ومعرفة بتاريخنا وبتراثنا المدون لذلك عندما يسمعون الاسم الآرامي فانهم يندهشوا ويعتبروه غريباً عنهم ويرفضوه. لكن معظم كتّاب شعبنا من مختلف الطوائف والذين ظهروا على مر العصور كتبوا دائما ذاكرين الانتماء الارامي في كتاباتهم السريانية، وهذا الامر معروف لدى العلماء من اهل الاختصاص باللغة السريانية الفصحى وتراثها. الا ان شعبنا البسيط لا يعرف هذه الحقيقة لأنه لا يعرف قراءة كتب اجداده القديمة وما تتضمنه.  فعجباً لأمر هذا الشعب الذي بسبب جهله يعادي ما كتبه اجداده.

لقد كان المطران اسرائيل اودو كاهناً مثقفاً وعارفاً بتاريخنا وتراثنا لذلك اطلق الاسم الآرامي على الكلدان والسريان والاشوريين مثلما يحاول غبطة البطريرك مار لويس ساكو ان يفعل الان لأنه ايضا عالم جليل بتاريخنا وتراثنا ويعلم جيدا ان معظم علمائنا القدماء استعملوا الاسم الآرامي في كتاباتهم وقالوا عن انتماء شعبنا الى الامة الآرامية.
ولا يخفى على القارئ ما للتسمية الآرامية من محاسن كثيرة وقوة تجميعية لكونها حيادية طائفيا وكنسيا، اي لعدم وجود كنيسة من كنائس شعبنا تسمى بالآرامية، ولعدم وجود طائفة أو مجموعة دينية او اثنية تسمى آرامية  على غرار طائفة الاشوريين وطائفة الكلدان وطائفة السريان وطائفة الروم.

 7.   لغة الكتاب السريانية:

ان لغة الكتاب السريانية من الدرجة الجيدة، وهذا ليس غريباً كون مؤلف الكتاب كاهن مثقف درس هذه اللغة منذ صغره وكبر عليها وعلى كتبها ومخطوطاتها.  كما انه من "القوش" التي كانت احدى المراكز الهامة للغة السريانية الفصحى في القرون الماضية، حيث دونت فيها العديد من المخطوطات السريانية وبرزت فيها بعض العائلات التي اشتهرت في خدمتها للغة السريانية والتراث السرياني كعائلة اسرائيل الالقوشي وعائلة اودو. ان مقدرة المؤلف اسرائيل اودود باللغة السريانية ليست اقل من مقدرة اخيه الذائع الصيت المطران الشهيد توما اودو (توفي 1918) مؤلف اكبر واوسع قاموس سرياني سرياني، وله الفضل في الحفاظ على السريانية من الاندثار.  ويعتبر اسرائيل اودو مع اخية المطران توما أودو من عمالقة اللغة السريانية. فلغته جملية للغاية وفيها الكثير من التعابير والصور والمصطلحات الجميلة.  كما ان الكتابة بالسريانية عن مواضيع سياسية ليس بالأمر السهل ومع ذلك استطاع مؤلفنا ان يطاوع السريانية لتكون اداة ممتازة لتدوين افكاره.

وفي كتابه يُعتبر اسرائيل أودو من باعثي مجد السريانية ومجدديها حيث صاغ عدة تعابير سريانية جديدة وترجم بعض العبارات واسماء الوظائف والاحزاب من التركية والعربية الى السريانية فأغناها مثل عبارة "جمعية الاتحاد والترقي التركية" حيث ترجمها الى ܟܢܘܫܬܐ ܕܚܘܝܕܐ ܘܕܥܠܝܐ.

8.    بعض الكتب الاخرى عن المجازر التي نفذت بحق شعبنا:

وختاما لهذا الموضوع الشيق عن المجازر التي اقترفت بحق شعبنا المسالم فلا بد ان نذكر بعض الكتب والدراسات التي كتبت عن هذه المجازر. وهذه بعضها:

1-القصارى في نكبات النصارى، تأليف اسحق أرملة (بالعربية)، طبع في بيروت 1919. تُرجم الى السويدية وطبعه في السويد جان بيث صاووعى عام 2005.     

2.  مجازر الأرمن والآراميين ܪ̈ܕܘܦܝܐ ܕܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܐܪ̈ܡܢܝܐ ܘܐܪ̈ܡܝܐ، للمطران الكلداني اسرائيل أودو (بالسريانية) طبع في السويد 2004.

3. الدم المسفوك ܕܡܐ ܙܠܝܚܐ، تأليف عبدالمسيح قرباشي (بالسريانية) طبع في السويد عام 1997، ترجمه الى العربية المطران جورج صليبا وطبعت الترجمة في بيروت 2005.

4. كتاب عن مجازر المسيحيين بالفرنسية بعنوان "المسيحيون يُلقون الى الوحوش"  تأليف جاك ريطورِه (بالفرنسية)، ترجمه الى السويدية إينغفار ريدباري بعنوان Turkarnas heliga krig mot kristna i norra Mesopotamien 1915 طبعه في السويد جان بيث صاووعى عام 2008.

5. كتاب Svärdets år "سنة السيف" بالسويدية، تأليف برتيل بنكتسون، طبع في السويد عام 2004.
6. كتاب بالفرنسية وترجم للإنكليزية من تأليف سبسطيان دى كورتوا بعنوان The Forgotten Genocide: Eastern Christians, The Last Arameans "الابادة المنسية..." طبع الترجمة في نيو جوزي جورج كيراز عام 2004.
6.    كتاب بالإنكليزية بعنوان Massares, Resistance, Protectors: Muslim-Christian Relations in eastern Anatolia during World War I, "مجازر ومقاومة وحماية..." تأليف دافيد غاونت، طبع في نيو جرزي عام 2006.

 7.كتاب أين شوكتك سفر برلك، من تأليف أفرام نجمة (بالعربية)، طبع في لبنان 1995.

8.  كتاب سرياني  ܓܘ̈ܢܚܐ ܣܘܪ̈ܝܝܐ "غونحى سوريويى" (مآسي سريان طور عابدين) تأليف الخوري شليمون حنو، طبع في هولندا 1987.

 9. كتاب سرياني ܨܘ̈ܠܬܐ ܩܫܝ̈ܬܐ"صولفوثو قشيوثو" (الضربات القاسية) تأليف الملفونو اسمر خوري، طبع في السويد 1998.

 10. كتاب بالسريانية المحكية "سيفو بطور عابدين" تأليف جان بيث صاووعى، طبع في السويد عام 2006.
 11 كما هناك بعض الكتب والدراسات الاخرى عن موضوع الابادة منها كتب جاك ريطورِه، وآرنولد توينبي، وجوزف يعقوب ، ويونان شهباز، وبول شمعون، وهنري مورغنثاو، وجون جوزف،  ويوجين غريسل، ويوسف اليخوران، الخ.

انتهى المقال
الدكتور اسعد صوما
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

الرابط ~

http://aramean-dem.org/Arabic/Tarikh_Skafe/Assad_Sauma_Assad/2.htm?fbclid=IwAR38n0Jj5SaV6d-13oDVOLzlg6Vx70C2jRLdSND6SBnfH3NHWW9eYFBaFTk

11

بضوء ما نشرته ال  د. منئ ياقو  ~ في هذا الموقع كما في الرابط ادناه و هي ترد فيه علئ مقال حول هوية شعبنا تم نشره ايضا في الموقع ~ وجهنا اليها بتاريخ « رد #15 في: 19:49 31/03/2021 » الاسئلة التالية التي لها علاقة في صميم الموضوع عجزت الدكتورة الرد عليها :

" حضرة د. منى ياقو

1 ~ في اية وثيقة من وثائق التنقيبات التي تجاوزت النصف مليون التي استخرجت من باطن الارض وجدت حضرتك سنة 6771 التي ذكرتيها في بداية منشورك هذا ... ؟!

2 ~ اذكري لنا ايضا بشكل موجز تاريخ ~ من تحاولين الانتساب اليهم ~ بعد عام 612 ق.م. و بموجب نفس الوثائق المشار اليها في {1} اعلاه ؟!

3 ~ اشرت{ي} الئ * لغة الام * التي * تعد ركناً اساسياً في وجود أية قومية * ... فما هي لغة الام مالتك ؟

" https://ankawa.com/forum/index.php/topic,1013207.0.html...

علما باْننا قد ناقشنا موضوع هوية و لغة شعبنا في هذا الموقع كما في مواقع اخرئ ايضا و انتهت الحوارات كلها الئ اننا كلنا * اراميون سريان * و كما يلي :

كل التاريخ و كما في تاريخ الكنائس ايضا " كلنا سريان ~ مغاربة و مشارقة ~ اراميون " و هذا نص " تاريخ الكنائس " كما اورده المطران اسحق ساكا / النائب البطريركي العام في كتابه " السريان ايمان و حضارة / الجزء الاول " و كالاتي :

الرئاسة في الكنيسة المسيحية عامة :

نشاءت في المسيحية كراسي اسقفية عديدة في المسكونة غير ان الكنيسة ميزت باءرشاد الروح القدس ثلاثة منها كانت في عواصم الامبراطورية الرومانية

انطاكية
رومية
الاسكندرية

و في القرن الرابع تاءسست مدينة القسطنطينية فجعلت هي الاخرئ عاصمة للامبراطورية الرومانية كما تقرر جعل مركزها الاسقفي كرسيا رابعا.


الرئاسة في الكنيسة السريانية الانطاكية :

كانت الكنيسة السريانية قديما علئ قسمين باءعتبار موقعها الجغرافي ف الاولئ تحت حكم الروم و تشمل علئ :

{بلاد سوريا و فلسطين و اسيا الصغرئ و يعرف اهلها " بالسريان المغاربة " يراءسها الاسقف الانطاكي تحت حكم البطريرك الانطاكي}'

و الثانية تحت حكم الفرس و تشتمل علئ :

{ما بين النهرين و تركستان و فارس و الهند و يسمئ اهلها " بالسريان المشارقة " و يتولئ ادارتهم الروحية اسقف عام دعي جاثليقا و مفريانا و كان يستمد رسامته و تاءييده من البطريرك الانطاكي و يخضع له.


ملاحظة :
~~~~
لابد من الاشارة هنا الئ ما سبق و ان بيناه في منشوراتنا و مداخلاتنا في هذا الموقع و كما في مواقع اخرئ بخصوص المتاْشورين و المتكلدنين حيث حسم موضوع التسمية باْننا كلنا " اراميون سريان " و كما اوردناه اعلاه ايضا موْكدين علئ التالي وفق ما اورده الموْرخ و الاكاديمي الدكتور فيليب حتي في كتابه " تاريخ سوريا و لبنان و فلسطين / الجزء الثاني " :

1 ~ هكذا صنع الانكليز من بعض الاراميين السريان " متاْشورين " كما اورد هذا الموْرخ و الاكاديمي الدكتور فيليب في ص 137 من كتابه المذكور اعلاه و كما يلي :
""" و كان يقيم في منطقة ارمية و الموصل و كردستان الوسطئ ، عند ابتداء الحرب العالمية الاولئ 190000 من اتباع الكنيسة السريانية الشرقية {5} ، علئ ان الاسم الاشوري الجديد الذي اطلقه عليهم " المرسلون الانكليكان " ، تقبله منهم بعض زعمائهم."""

2 ~ لا توجد في التاريخ " قومية كلدانية " ... ف " التسمية الكلدانية " هي " تسمية كنسية " حديثة ... و ان المنتمين اليها هم اراميون سريان ~ و لا ينحدرون من القبيلة الكلدانية الارامية ~ حيث ان " اول بطريرك للطقس الكلداني انتخب سنة 1551 " كما اورد هذا ايضا الموْرخ و الاكاديمي الدكتور فيليب في ص 135 من نفس الكتاب المذكور اعلاه و كما يلي :
""" و لقد انتخب " اول بطريرك للطقس الكلداني سنة 1551 " في مدينة الموصل ، و ذلك علئ يد جماعة من الساخطين."""

3 ~ اذن المتاْشور هو " ارامي سرياني " سواءا كان فردا مستقلا او متحزبا او منتمي الئ " الكنيسة الاشورية " الحديثة كما هو المتكلدن ايضا " ارامي سرياني " و منتمي الئ " الكنيسة الكلدانية " الحديثة ايضا ! "

12

اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،

{اولا}  قراْنا منشور  د. منى ياقو  في هذا الموقع ~ كما في الرابط ادناه ~ الذي بعنوان  (تهنئة و بعد)  « في: 22:00 28/03/2021 » حيث بداْته في تقديم التهنئة بمناسبة ما سمته  " حلول الأول من نيسان ،عيد رأس السنة البابلية الآشورية 6771  " و الباقي كما في الرابط.

رابط منشور  د. منى ياقو :

 https://ankawa.com/forum/index.php/topic,1013207.0.html...


وبضوئه و في مداخلة لنا وجهنا ل  د. منى  الاْسئلة التالية  :

1 ~ في اية وثيقة من وثائق التنقيبات التي تجاوزت النصف مليون التي استخرجت من باطن الارض وجدت حضرتك سنة 6771 التي ذكرتيها في بداية منشورك هذا ... ؟!

2 ~ اذكري لنا ايضا بشكل موجز تاريخ ~ من تحاولين الانتساب اليهم ~ بعد عام   612 ق.م.  و بموجب نفس الوثائق المشار اليها في {1} اعلاه ؟!

3 ~ اشرت{ي} الئ * لغة الام * التي * تعد ركناً اساسياً في وجود أية قومية * ... فما هي لغة الام مالتك ؟

لا جواب لحد الان ... ؟!


{ثانيا}  ثم قراْنا ما نشره  الباحث غبطة الكاردينال لويس روفائيل ساكو  بتاريخ 30 اذار 2021  بعنوان " تهنئة بعيد آكيتو ~ بمناسبة قرب حلول الأول من نيسان، عيد رأس السنة البابلية الكلدانية والآشورية 7321 " كما في الرابط ادناه :

http://saint-adday.com/?p=42515 

و فيما يلي نص التهنئة لسهولة الاطلاع  :

""" تهنئة بعيد آكيتو
تهنئة بعيد آكيتو
بمناسبة قرب حلول الأول من نيسان، عيد رأس السنة البابلية الكلدانية والآشورية 7321، أتقدم من بناتنا وابنائنا في العراق وبلاد الاغتراب بخالص التهاني والتبريكات، والتمنيات بالسلامة من جائحة كورونا ودوام الخير والسعادة والازدهار .

كما اُهننيء كل العراقيين بهذا العيد الذي يُعَد أحد أقدم أعياد بلاد الرافدين.

أتمنى ان يكون هذا العيد الذي يتزامن مع اعياد القيامة المجيدة (4 نيسان) فرصة سانحة للكلدان والاشوريين والسريان لتوحيد صفهم في إيجاد قيادة سياسية موَّحدة ، تدافع عن حقوقهم في أرض ابائهم. """

كل عام وانتم بخير والعراق بخير

الكاردينال لويس روفائيل ساكو

بطريرك الكنيسة الكلدانية في العراق والعالم """


{ثالثا}  :  و تعقيبا علئ ما تم نشره اعلاه من قبل الشخصيتين نبين ما يلي :

1 ~  لا جواب من  د. منى ياقو  لحد الان و يعني اننا  نشك في تمكنها من الاجابة ... و عدم تمكنها من ذلك يعني " ان التاريخ الذي ذكرته خرافي "  مما ينسحب ايضا علئ كل ما ستنشره في كتابها الذي تحدثت عنه ... !!!!!!!!!!!!

2 ~  و ما ذكرناه فيما يخص التاريخ الخرافي  الذي اوردته  د. منى ياقو  ف انه ينسحب ايضا علئ التاريخ الخرافي  7321  الذي ذكره غبطة الكاردينال  لويس روفائيل ساكو  ايضا ... !!!!!!!!!!!

و مع بيان اعلاه راْينا الصريح بهذا الخصوص نورد فيما يلي ايضا نص تعقيب  الباحث الارامي السرياني  هنري بدروس كيفا في منشور له في عدة مواقع :
 
""" الى غبطة الكاردينال لويس روفائيل ساكو الموقر
 هنري بدروس كيفا
١ – عيد أكيتو قد إندثر عدة مئات من السنين قبل إنتشار الديانة المسيحية
بين أجداننا السريان الآراميين .
٢ – إن بعض الأحزاب المدعية بالهوية الأشورية المزيفة قد روجت لهذا
العيد و إدعت بأنه عيد قومي أشوري قد توارثه أجدادنا و حافظوا عليه !
٣ – إنني أتفهم أن منصبكم كبطريرك للكنيسة الكلدانية يتطلب منكم أن
تشاركوا أبناء كنيستكم و لكن …
٤- إنني لا أفهم لماذا باحث و كردينال متخصص مثلكم في التاريخ
السرياني يردد هذا الرقم الخيالي ” عيد رأس السنة البابلية الكلدانية والآشورية 7321″
٥- هل في القرن الواحد و العشرين صار المتطفلون و المدعون يفرضون
على عالم نزيه مثلكم هذا الرقم سنة 7321 المضحك ؟ """

13

اعزائنا القراء المثقفون المحترمون ،


بضوء المحاضرة القيمة جدا التي القاها موْخرا الاثاري و الموْرخ و التدريسي الدكتور عامر عبدالله الجميلي { ابو هشام } في 28/1/2021 حول اسماء مئات المدن و القرئ  المعاصرة ذات الاْصل  الارامي السرياني  المنتشرة في العراق كما في الفيديو في الرابط التالي :
 
https://www.facebook.com/100044152910147/videos/264015075080254

 لابد لنا ان نشير بهذه المناسبة  الئ احدئ اهم " وثائق التنقيبات " حول " هوية شعبنا " و هي اهم مصدر تاريخي لكل متتبع و تفيد ايضا كل الاكاديميين ك مصدر سياسي و عرقي و ثقافي مع اللغة و الكتابة و يعتبر هذا اْهم تغيير جرئ في تاريخ العراق منذ تكوينه  كما  و يحسم كل الجدالات التي حصلت و تحصل بهذا الشاْن مستقبلا كذلك و كما كتب عن هذا علماء متخصصون عملوا في العراق لسنين طويلة و اشرفوا علئ استخراج اكثر من نصف مليون وثيقة من باطن الارض ثم كتبوا عن تاريخ بلاد الرافدين { العراق الان } و منهم عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو  و كما يلي :

""" ان اجتياح " الاراميين " ل بلاد الرافدين و تدميرهم ل البلاد الاشورية و ابادة اشورييها بالتنسيق مع الميديين بات العراق ايضا " اراميا سريانيا سياسيا و عرقيا و ثقافيا و لغويا " و العراقيون ~ منذ تكوين العراق ~ تكلموا 4 لغات و هي " السومرية و الاْكدية و الارامية السريانية ثم العربية {لغة حديثة} " و قد ماتت الاولئ و الثانية ~ السومرية و الاْكدية ~ و ظلت " الارامية السريانية " لغة سكان بلاد الرافدين كلها ~ مع اعتماد النظام الاْبجدي الحالي في الكتابة المتكون من  22 حرفا  الذي قضئ علئ نظام الكتابة السومري المعقد المتكون من مئات العلامات ~ كما اورد هذا عالم الاشوريات الفرنسي جان بوتيرو في صفحة 250 من كتابه " بلاد الرافدين " ~ علما باْن اللغة العربية هي {لغة حديثة} ~ و كما يلي :

" و هناك علامة بليغة علئ التغييرات الخطيرة ليس السياسية حسب بل العرقية كذلك و بالنتيجة الثقافية ايضا و ستقود حضارة " بلاد الرافدين " الجليلة الئ حتفها وهي ان " اللغة الاْكدية منذ " منتصف الالف الاول تقريبا " شاءن اللغة السومرية " فقدت مهمتها كلغة متداولة و " استبدلت " بلغة سامية اخرئ جاء بها بعض الغزاة الحديثي العهد " اللغة الارامية. " فاءصبحت الاْكدية غير مستعملة من بعد في " كتابتها المسمارية " و " استبدلت " في كل مكان بالاْبجدية : L`Alphabet: الا في حلقات ازدادت انغلاقا علئ ذاتها و تقلصا علئ فئة من المثقفين و الكهنة و العلماء. و اخر " وثيقة مكتوبة وصلتنا باللغة الاْكدية و الكتابة المسمارية " ترقئ الئ سنة 74 من تاريخنا الميلادي و هي وثيقة تتناول علم الفلك. " """

صفحات: [1]